<?xml version='1.0' encoding='utf-8'?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/rss.xsl"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en-US">
  <id>22</id>
  <title>David Heinemeier Hansson</title>
  <updated>2025-12-03T09:25:00+00:00</updated>
  <author>
    <name>Unknown</name>
  </author>
  <link href="https://world.hey.com/dhh" rel="alternate"/>
  <generator uri="https://lkiesow.github.io/python-feedgen" version="1.0.0">python-feedgen</generator>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45960</id>
    <title>Fizzy是我们对Kanban的有趣、现代诠释（而且我们还开源了它！） || Fizzy is our fun, modern take on Kanban (and we made it open source!)</title>
    <updated>2025-12-03T09:25:00+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">Kanban เป็นแนวทางที่ง่ายและปฏิบัติได้จริงในการจัดการกระบวนการและงานที่ยังไม่ได้ทำอย่างเป็นรูปธรรม โดยการย้ายบัตรงานจากคอลัมน์หนึ่งไปอีกคอลัมน์หนึ่ง โตโยต้าได้คิดค้นแนวคิดนี้ขึ้นมาเพื่อติดตามสายการผลิตของพวกเขาในช่วงกลางศตวรรษที่ 20 แต่ในปัจจุบันมันถูกนำไปใช้ในอุตสาหกรรมต่างๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ รวมถึง Fizzy ซึ่งเป็นรูปแบบดิจิทัลที่สนุกสนานและทันสมัยของเรา

แน่นอนว่าเราไม่ใช่คนแรกที่พยายามทำสิ่งนี้ ไม่ใช่แค่ในด้านการพัฒนาซอฟต์แวร์เท่านั้น ตั้งแต่ช่วงต้นทศวรรษ 2000 มีการเคลื่อนไหวที่ใช้แนวคิด Kanban เพื่อติดตามข้อบกพร่อง ปัญหา และแนวคิดต่างๆ ในอุตสาหกรรมของเรา รวมถึงการพยายามนำแนวคิดนี้ไปใช้ในรูปแบบดิจิทัลมาตั้งแต่หลายปีแล้ว

แต่เช่นเดียวกับซอฟต์แวร์อื่นๆ มากมาย แนวคิดที่ดีสามารถกลายเป็นสิ่งที่ยุ่งยากและไม่สะดวกได้อย่างรวดเร็ว Fizzy คือการรีเซ็ตใหม่ของแนวคิดดั้งเดิม

เราต้องการสิ่งแบบนี้มากขึ้น

ซอฟต์แวร์แทบไม่มีอย่างใดอย่างหนึ่งที่เป็นคำตอบสุดท้ายสำหรับปัญหาที่น่าสนใจเลย แม้ผลิตภัณฑ์ที่เริ่มต้นด้วยความมุ่งมั่นและความเรียบง่ายจะมักมีการสะสมความซับซ้อนและสิ่งที่ไม่จำเป็นมากขึ้นตามเวลาผ่านไป ระบบนิเวศที่แข็งแรงต้องการวงจรการฟื้นฟูที่เกิดขึ้นอย่างสม่ำเสมอ

เราได้รับมิชชันนี้ไว้ในใจไม่เพียงแค่ด้วยการนำแนวคิด Kanban ไปใช้ในรูปแบบที่สนุก สดใส และทันสมัยของ Fizzy แต่ยังรวมถึงการแจกจ่ายด้วย

Fizzy สามารถใช้งานได้โดยเป็นบริการที่เราดำเนินการ ซึ่งคุณจะได้รับบัตร 1,000 ใบฟรี และหลังจากนั้นค่าบริการคือ 20 ดอลลาร์ต่อเดือนสำหรับการใช้งานไม่จำกัด แต่เราได้ให้คุณเข้าถึงทั้งหมดของโค้ดที่อยู่เบื้องหลัง รวมถึงเชิญชวนบุคคลหรือองค์กรที่มีความกระตือรือร้นให้สามารถรันตัวอย่างของตนเองได้โดยไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ ทั้งสิ้น

นี่คือการดำเนินการภายใต้ License O'Saasy ซึ่งเป็นรูปแบบของ License MIT ที่คุณสามารถทำอะไรก็ได้เพียงไม่ได้ร้องเรียน แต่มีข้อยกเว้นที่รักษาสิทธิ์ในการดำเนินการ Fizzy แบบ SaaS ให้กับเราในฐานะผู้สร้าง นั่นหมายความว่า Fizzy ไม่ใช่ Open Source™ อย่างแท้จริง แต่โค้ดยังเปิดเผยอยู่ และคุณสามารถหาได้ที่ GitHub สาธารณะของเรา

นี่คือ Open Source ที่เราใช้ด้วย ดังนั้นฟีเจอร์ใหม่หรือการแก้ไขข้อบกพร่องที่ได้รับการยอมรับใน GitHub จะถูกนำไปใช้ทั้งใน Fizzy SaaS ของเรา และในรูปแบบที่ผู้ใช้สามารถรันได้บนฮาร์ดแวร์ของตนเอง จนถึงตอนนี้เราได้รับการมีส่วนร่วมจากผู้ใช้หลายคนแล้ว!

ในท้ายที่สุด เราตั้งใจที่จะให้ข้อมูลไหลเวียนอย่างอิสระระหว่าง SaaS และการติดตั้งท้องถิ่น คุณจะสามารถสร้างบัญชีได้บนตัวอย่างของคุณเอง และจากนั้นหากคุณต้องการให้เราจัดการแทนคุณ คุณสามารถนำข้อมูลไปใช้ในระบบที่เราจัดการได้ หรือในทางกลับกัน!

ในยุคที่บริษัท SaaS หลายแห่งเกิดขึ้นและหายไป หรือเปลี่ยนทิศทางไปในทางอื่น ฉันคิดว่ามันเป็นการรับประกันที่ดีมากที่ว่าโค้ดแหล่งที่มาถูกเปิดเผยอย่างเสรี และงานที่คุณลงทุนในบัญชี SaaS สามารถนำไปใช้ในตัวอย่างของคุณเองได้ในภายหลัง

ฉันยังเป็นแฟนตัวยงของการดูโค้ดแหล่งที่มา ทั้งแบบดั้งเดิมที่เคยถูกจำกัดไว้เฉพาะส่วนหน้า (และแม้กระทั่งส่วนหน้าก็กำลังถูกทำลายไปเนื่องจากปัญหาของ minimization, transpiling และ bundling) แต่ฉันมักสนใจมากกว่านั้นในการดูว่าสิ่งต่างๆ ถูกสร้างขึ้นอย่างไรในส่วนหลังบ้าน Fizzy ช่วยให้คุณสามารถตรวจสอบทุกส่วนได้อย่างเต็มที่ รวมถึงประวัติการพัฒนาทั้งหมดของผลิตภัณฑ์ ทีละการอัปเดต pull request นั่นคือวิธีที่ดีในการเรียนรู้วิธีการสร้างแอปพลิเคชัน Rails สมัยใหม่!

ดังนั้น กรุณาลองใช้ Fizzy ดูสักหน่อย ไม่ว่าคุณจะทำงานด้านซอฟต์แวร์ ต้องการติดตามข้อบกพร่องและคำขอฟีเจอร์ หรือคุณอยู่ในธุรกิจอื่นที่ต้องการพื้นที่สำหรับปัญหาและแนวคิดเฉพาะของคุณ Fizzy เป็นวิธีที่สดใสและใหม่ในการจัดการทั้งหมด แบบ Kanban อย่างแท้จริง ขอให้คุณสนุกกับการใช้งาน!&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Kanban is a simple, practical approach to visually managing processes and backlogs by moving work cards from one progress column to another. Toyota came up with it to track their production lines back in the middle of the 20th century, but it's since been applied to all sorts of industries with great effect. And Fizzy is our new fun, modern take on it in digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We're certainly not the first to take a swing at this, not even for software development. Since the early 2000s, there's been a movement to use the Kanban concept to track bugs, issues, and ideas in our industry. And countless attempts to digitize the concept over the years.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But as with so much other software, good ideas can grow cumbersome and unwieldy surprisingly quickly. Fizzy is a fresh reset of an old idea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We need more of that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Very little software is ever the final word on solving interesting problems. Even products that start out with great promise and simplicity tend to accumulate cruft and complexity over time. A healthy ecosystem needs a recurring cycle of renewal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've taken this mission to heart not just with Fizzy's fun, colorful, and modern implementation of the Kanban concept, but also in its distribution.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fizzy is available as a service we run where you get 1,000 cards for free, and then it's $20/month for unlimited usage. But we're also giving you access to the entire code base, and invite enterprising individuals and companies to run their own instance totally free of charge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is done under the O'Saasy License, which is basically the do-whatever-you-want-just-don't-sue MIT License, but with a carve-out that reserves the commercialization rights to run Fizzy as SaaS for us as the creators. That means it's not technically Open Source™, but the source sure is open, and you can find it on our public GitHub repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That open source is what we run too. So new features or bugs fixes accepted on GitHub will make it into both our Fizzy SaaS offering and what anyone can run on their own hardware. We've already had a handful of contributions go live like this!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ultimately, it's our plan to let data flow freely between the SaaS and the local installations. You'll be able to start an account on your own instance, and then, if you'd rather we just run it for you, take that data with you into the managed setup. Or the other way around!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In an age where SaaS companies come and go, pivot one way or the other, I think it's a great reassurance that the source code is freely available, and that any work put into a SaaS account is portable to your own installation later.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'm also just a huge fan of being able to View Source. Traditionally, that's been reserved to the front end (and even that has been disappearing due to the scourge of minimization, transpiling, and bundling), but I'm usually even more interested in seeing how things are built on the backend. Fizzy allows you full introspection into that. Including the entire history of how the product was built, pull request by pull request. It's a great way to learn how modern Rails applications are put together!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So please give Fizzy a spin. Whether you're working on software, with a need to track those bugs and feature requests, or you're in an entirely different business and need a place for your particular issues and ideas. Fizzy is a fresh, fun way to manage it all, Kanban style. Enjoy!&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/fizzy-is-our-fun-modern-take-on-kanban-and-we-made-it-open-source-54ac41b6"/>
    <summary type="html">Kanban เป็นแนวทางที่ง่ายและปฏิบัติได้จริงในการจัดการกระบวนการและงานที่ยังไม่ได้ทำอย่างเป็นรูปธรรม โดยการย้ายบัตรงานจากคอลัมน์หนึ่งไปอีกคอลัมน์หนึ่ง โตโยต้าได้คิดค้นแนวคิดนี้ขึ้นมาเพื่อติดตามสายการผลิตของพวกเขาในช่วงกลางศตวรรษที่ 20 แต่ในปัจจุบันมันถูกนำไปใช้ในอุตสาหกรรมต่างๆ ได้อย่างมีประสิทธิภาพ รวมถึง Fizzy ซึ่งเป็นรูปแบบดิจิทัลที่สนุกสนานและทันสมัยของเรา

แน่นอนว่าเราไม่ใช่คนแรกที่พยายามทำสิ่งนี้ ไม่ใช่แค่ในด้านการพัฒนาซอฟต์แวร์เท่านั้น ตั้งแต่ช่วงต้นทศวรรษ 2000 มีการเคลื่อนไหวที่ใช้แนวคิด Kanban เพื่อติดตามข้อบกพร่อง ปัญหา และแนวคิดต่างๆ ในอุตสาหกรรมของเรา รวมถึงการพยายามนำแนวคิดนี้ไปใช้ในรูปแบบดิจิทัลมาตั้งแต่หลายปีแล้ว

แต่เช่นเดียวกับซอฟต์แวร์อื่นๆ มากมาย แนวคิดที่ดีสามารถกลายเป็นสิ่งที่ยุ่งยากและไม่สะดวกได้อย่างรวดเร็ว Fizzy คือการรีเซ็ตใหม่ของแนวคิดดั้งเดิม

เราต้องการสิ่งแบบนี้มากขึ้น

ซอฟต์แวร์แทบไม่มีอย่างใดอย่างหนึ่งที่เป็นคำตอบสุดท้ายสำหรับปัญหาที่น่าสนใจเลย แม้ผลิตภัณฑ์ที่เริ่มต้นด้วยความมุ่งมั่นและความเรียบง่ายจะมักมีการสะสมความซับซ้อนและสิ่งที่ไม่จำเป็นมากขึ้นตามเวลาผ่านไป ระบบนิเวศที่แข็งแรงต้องการวงจรการฟื้นฟูที่เกิดขึ้นอย่างสม่ำเสมอ

เราได้รับมิชชันนี้ไว้ในใจไม่เพียงแค่ด้วยการนำแนวคิด Kanban ไปใช้ในรูปแบบที่สนุก สดใส และทันสมัยของ Fizzy แต่ยังรวมถึงการแจกจ่ายด้วย

Fizzy สามารถใช้งานได้โดยเป็นบริการที่เราดำเนินการ ซึ่งคุณจะได้รับบัตร 1,000 ใบฟรี และหลังจากนั้นค่าบริการคือ 20 ดอลลาร์ต่อเดือนสำหรับการใช้งานไม่จำกัด แต่เราได้ให้คุณเข้าถึงทั้งหมดของโค้ดที่อยู่เบื้องหลัง รวมถึงเชิญชวนบุคคลหรือองค์กรที่มีความกระตือรือร้นให้สามารถรันตัวอย่างของตนเองได้โดยไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ ทั้งสิ้น

นี่คือการดำเนินการภายใต้ License O'Saasy ซึ่งเป็นรูปแบบของ License MIT ที่คุณสามารถทำอะไรก็ได้เพียงไม่ได้ร้องเรียน แต่มีข้อยกเว้นที่รักษาสิทธิ์ในการดำเนินการ Fizzy แบบ SaaS ให้กับเราในฐานะผู้สร้าง นั่นหมายความว่า Fizzy ไม่ใช่ Open Source™ อย่างแท้จริง แต่โค้ดยังเปิดเผยอยู่ และคุณสามารถหาได้ที่ GitHub สาธารณะของเรา

นี่คือ Open Source ที่เราใช้ด้วย ดังนั้นฟีเจอร์ใหม่หรือการแก้ไขข้อบกพร่องที่ได้รับการยอมรับใน GitHub จะถูกนำไปใช้ทั้งใน Fizzy SaaS ของเรา และในรูปแบบที่ผู้ใช้สามารถรันได้บนฮาร์ดแวร์ของตนเอง จนถึงตอนนี้เราได้รับการมีส่วนร่วมจากผู้ใช้หลายคนแล้ว!

ในท้ายที่สุด เราตั้งใจที่จะให้ข้อมูลไหลเวียนอย่างอิสระระหว่าง SaaS และการติดตั้งท้องถิ่น คุณจะสามารถสร้างบัญชีได้บนตัวอย่างของคุณเอง และจากนั้นหากคุณต้องการให้เราจัดการแทนคุณ คุณสามารถนำข้อมูลไปใช้ในระบบที่เราจัดการได้ หรือในทางกลับกัน!

ในยุคที่บริษัท SaaS หลายแห่งเกิดขึ้นและหายไป หรือเปลี่ยนทิศทางไปในทางอื่น ฉันคิดว่ามันเป็นการรับประกันที่ดีมากที่ว่าโค้ดแหล่งที่มาถูกเปิดเผยอย่างเสรี และงานที่คุณลงทุนในบัญชี SaaS สามารถนำไปใช้ในตัวอย่างของคุณเองได้ในภายหลัง

ฉันยังเป็นแฟนตัวยงของการดูโค้ดแหล่งที่มา ทั้งแบบดั้งเดิมที่เคยถูกจำกัดไว้เฉพาะส่วนหน้า (และแม้กระทั่งส่วนหน้าก็กำลังถูกทำลายไปเนื่องจากปัญหาของ minimization, transpiling และ bundling) แต่ฉันมักสนใจมากกว่านั้นในการดูว่าสิ่งต่างๆ ถูกสร้างขึ้นอย่างไรในส่วนหลังบ้าน Fizzy ช่วยให้คุณสามารถตรวจสอบทุกส่วนได้อย่างเต็มที่ รวมถึงประวัติการพัฒนาทั้งหมดของผลิตภัณฑ์ ทีละการอัปเดต pull request นั่นคือวิธีที่ดีในการเรียนรู้วิธีการสร้างแอปพลิเคชัน Rails สมัยใหม่!

ดังนั้น กรุณาลองใช้ Fizzy ดูสักหน่อย ไม่ว่าคุณจะทำงานด้านซอฟต์แวร์ ต้องการติดตามข้อบกพร่องและคำขอฟีเจอร์ หรือคุณอยู่ในธุรกิจอื่นที่ต้องการพื้นที่สำหรับปัญหาและแนวคิดเฉพาะของคุณ Fizzy เป็นวิธีที่สดใสและใหม่ในการจัดการทั้งหมด แบบ Kanban อย่างแท้จริง ขอให้คุณสนุกกับการใช้งาน!&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Kanban is a simple, practical approach to visually managing processes and backlogs by moving work cards from one progress column to another. Toyota came up with it to track their production lines back in the middle of the 20th century, but it's since been applied to all sorts of industries with great effect. And Fizzy is our new fun, modern take on it in digital form.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We're certainly not the first to take a swing at this, not even for software development. Since the early 2000s, there's been a movement to use the Kanban concept to track bugs, issues, and ideas in our industry. And countless attempts to digitize the concept over the years.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But as with so much other software, good ideas can grow cumbersome and unwieldy surprisingly quickly. Fizzy is a fresh reset of an old idea.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We need more of that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Very little software is ever the final word on solving interesting problems. Even products that start out with great promise and simplicity tend to accumulate cruft and complexity over time. A healthy ecosystem needs a recurring cycle of renewal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've taken this mission to heart not just with Fizzy's fun, colorful, and modern implementation of the Kanban concept, but also in its distribution.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fizzy is available as a service we run where you get 1,000 cards for free, and then it's $20/month for unlimited usage. But we're also giving you access to the entire code base, and invite enterprising individuals and companies to run their own instance totally free of charge.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is done under the O'Saasy License, which is basically the do-whatever-you-want-just-don't-sue MIT License, but with a carve-out that reserves the commercialization rights to run Fizzy as SaaS for us as the creators. That means it's not technically Open Source™, but the source sure is open, and you can find it on our public GitHub repository.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That open source is what we run too. So new features or bugs fixes accepted on GitHub will make it into both our Fizzy SaaS offering and what anyone can run on their own hardware. We've already had a handful of contributions go live like this!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ultimately, it's our plan to let data flow freely between the SaaS and the local installations. You'll be able to start an account on your own instance, and then, if you'd rather we just run it for you, take that data with you into the managed setup. Or the other way around!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In an age where SaaS companies come and go, pivot one way or the other, I think it's a great reassurance that the source code is freely available, and that any work put into a SaaS account is portable to your own installation later.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'm also just a huge fan of being able to View Source. Traditionally, that's been reserved to the front end (and even that has been disappearing due to the scourge of minimization, transpiling, and bundling), but I'm usually even more interested in seeing how things are built on the backend. Fizzy allows you full introspection into that. Including the entire history of how the product was built, pull request by pull request. It's a great way to learn how modern Rails applications are put together!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So please give Fizzy a spin. Whether you're working on software, with a need to track those bugs and feature requests, or you're in an entirely different business and need a place for your particular issues and ideas. Fizzy is a fresh, fun way to manage it all, Kanban style. Enjoy!&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-12-03T08:50:09+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45934</id>
    <title>六大理由为Shopify喝彩 || Six billion reasons to cheer for Shopify</title>
    <updated>2025-12-01T10:56:49+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">黑色星期五通常是电子商务创下单项新纪录的时候。这在Shopify的大部分发展历程中都是如此。因此，该公司会提前数月为“大日子”做准备。然而，尽管有二十多年的经验，你可能会认为事情已经趋于平稳。但你错了。

今年，商家通过Shopify在黑色星期五售出了令人难以置信的62亿美元的商品。这比去年的50亿美元记录增长了25%。在如此庞大的基础上，这种疯狂的增长速度确实令人惊讶。显然，大数定律在这里还没有发挥作用！

如此大量的订单意味着Shopify的庞大系统被推向了极限。后端API的请求峰值达到了每分钟3100万次。数据库每秒处理了5300万次读取和200万次写入。真是疯狂。

正是这种前沿的负载和关键性，使得Shopify成为Rails框架和Ruby编程语言的理想守护者。

很少有公司能像Shopify这样，由一位仍然活跃的程序员领导，拥有辉煌的贡献历史，持续取得巨大成功，不断面对全新的技术挑战，并愿意将所学和所建的一切回馈给开源社区。但这就是Shopify。

归根结底，这一切都源于Shopify是一家由创始人领导的公司。Tobi Lütke不仅在Rails的早期阶段参与了核心团队，而且至今仍然以程序员特有的细致和探索精神掌舵Shopify。最新的Omarchy版本甚至包含了他新推出的Try工具。有多少价值两百亿美元的公司CEO还会像他一样亲自编程呢？

尽管如此，Ruby世界中偶尔仍有一些边缘的担忧，认为Shopify的主导地位令人不安。在Rails中，Shopify雇佣了几乎一半的核心贡献者。在Ruby语言中，他们也有几位核心团队成员。认为这并非一种祝福，显然是不合理的。

如果没有Shopify在框架前沿运行生产环境，我们不会拥有如此经过实战检验的Rails版本。如果没有他们多年来对Ruby核心性能的持续投入，我们也不会拥有YJIT。同样，如果没有他们对Ractors的生产验证，我们也不会看到这一成果。任何编程社区都应该如此幸运地拥有一个Shopify！

当然，我在这里显然有偏见。我不仅与Tobi相识超过二十年，而且还是这家公司的董事会成员。我从社会和经济两个层面都有动力为这家非凡的公司欢呼。但这并不意味着这些话不真实！

Shopify确实是Ruby on Rails的守护者。其基础设施团队是我们的生态系统支柱，而他们持续的成功则是这一框架和语言能走多远的最佳案例。他们所做的一切都值得一场该死的游行来庆祝。

因此，在这个网络星期一，我向Tobi致敬，向成千上万的Shopifolk致敬。你们为商家、消费者以及所有使用Ruby on Rails的人们带来了巨大的价值。精彩绝伦！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Black Friday is usually when ecommerce sets new records. This has certainly been true for Shopify through most of its existence. So much so that the company spends months in advance preparing for The Big Day(s). You'd think after more than twenty years, though, that things would have leveled out. But you'd be wrong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This year, merchants sold an astounding $6.2 billion worth of wares through Shopify on Black Friday. That's up 25% from last year, when the record was ~$5 billion. Just crazy high growth on a crazy big base. The law of big numbers clearly hasn't found a way to apply itself here yet!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That volume of orders means the Shopify monolith gets put through its paces. The backend API peaked at 31 million requests per minute. The databases carried 53 million reads and 2 million writes per second. Bonkers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's this kind of frontier load and criticality that makes Shopify the ideal patron saint of the Rails framework and the Ruby programming language.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rarely do the stars align to shine so brightly that a single company is stewarded by a still-active programmer with a stellar pedigree of core contributions, saddled with such unceasing success, faced with a constant barrage of novel technical challenges, and willing to contribute everything they learn and build back into the open-source base pillars. But that's Shopify.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ultimately, this is all downstream from being a founder-led business. Tobi Lütke not only served on the Rails core team in the early days, but continues to steer the Shopify ship with a programmer's eye for detail and exploration. The latest release of Omarchy even features his new Try tool. How many CEOs of companies worth two hundred billion dollars still program like that?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despite all this, there's occasionally still some fringe consternation in the Ruby world about Shopify's dominance. In Rails, Shopify employs almost half the core contributors. In Ruby, they have several people on the core team too. Seeing this as anything but a blessing is silly, though.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We wouldn't have such battle-tested releases of Rails without Shopify running production on the framework's edge. We wouldn't have gotten YJIT without the years of effort they sunk into improving Ruby's core performance. And we wouldn't have seen the recent production-proving of Ractors without them either. Any programming community should be so lucky as to have a Shopify!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now I'm obviously biased here. Not only have I been friends with Tobi for over twenty years, but I also serve on the board of directors for the company. I'm both socially and economically incentivized to cheer for this extraordinary company. But that doesn't mean it isn't all true too!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shopify is indeed the patron saint of Ruby on Rails. Its infrastructure team is the backbone of our ecosystem, and its continued success the best case study of how far you can take this framework and language. They deserve a gawd damn parade for all they do.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So on this Cyber Monday, I say cheers to Tobi, cheers to the thousands of Shopifolk. You're killing it for merchants, shoppers, and all of us working with Ruby on Rails. Bravo.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/six-billion-reasons-to-cheer-for-shopify-55720846"/>
    <summary type="html">黑色星期五通常是电子商务创下单项新纪录的时候。这在Shopify的大部分发展历程中都是如此。因此，该公司会提前数月为“大日子”做准备。然而，尽管有二十多年的经验，你可能会认为事情已经趋于平稳。但你错了。

今年，商家通过Shopify在黑色星期五售出了令人难以置信的62亿美元的商品。这比去年的50亿美元记录增长了25%。在如此庞大的基础上，这种疯狂的增长速度确实令人惊讶。显然，大数定律在这里还没有发挥作用！

如此大量的订单意味着Shopify的庞大系统被推向了极限。后端API的请求峰值达到了每分钟3100万次。数据库每秒处理了5300万次读取和200万次写入。真是疯狂。

正是这种前沿的负载和关键性，使得Shopify成为Rails框架和Ruby编程语言的理想守护者。

很少有公司能像Shopify这样，由一位仍然活跃的程序员领导，拥有辉煌的贡献历史，持续取得巨大成功，不断面对全新的技术挑战，并愿意将所学和所建的一切回馈给开源社区。但这就是Shopify。

归根结底，这一切都源于Shopify是一家由创始人领导的公司。Tobi Lütke不仅在Rails的早期阶段参与了核心团队，而且至今仍然以程序员特有的细致和探索精神掌舵Shopify。最新的Omarchy版本甚至包含了他新推出的Try工具。有多少价值两百亿美元的公司CEO还会像他一样亲自编程呢？

尽管如此，Ruby世界中偶尔仍有一些边缘的担忧，认为Shopify的主导地位令人不安。在Rails中，Shopify雇佣了几乎一半的核心贡献者。在Ruby语言中，他们也有几位核心团队成员。认为这并非一种祝福，显然是不合理的。

如果没有Shopify在框架前沿运行生产环境，我们不会拥有如此经过实战检验的Rails版本。如果没有他们多年来对Ruby核心性能的持续投入，我们也不会拥有YJIT。同样，如果没有他们对Ractors的生产验证，我们也不会看到这一成果。任何编程社区都应该如此幸运地拥有一个Shopify！

当然，我在这里显然有偏见。我不仅与Tobi相识超过二十年，而且还是这家公司的董事会成员。我从社会和经济两个层面都有动力为这家非凡的公司欢呼。但这并不意味着这些话不真实！

Shopify确实是Ruby on Rails的守护者。其基础设施团队是我们的生态系统支柱，而他们持续的成功则是这一框架和语言能走多远的最佳案例。他们所做的一切都值得一场该死的游行来庆祝。

因此，在这个网络星期一，我向Tobi致敬，向成千上万的Shopifolk致敬。你们为商家、消费者以及所有使用Ruby on Rails的人们带来了巨大的价值。精彩绝伦！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Black Friday is usually when ecommerce sets new records. This has certainly been true for Shopify through most of its existence. So much so that the company spends months in advance preparing for The Big Day(s). You'd think after more than twenty years, though, that things would have leveled out. But you'd be wrong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This year, merchants sold an astounding $6.2 billion worth of wares through Shopify on Black Friday. That's up 25% from last year, when the record was ~$5 billion. Just crazy high growth on a crazy big base. The law of big numbers clearly hasn't found a way to apply itself here yet!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That volume of orders means the Shopify monolith gets put through its paces. The backend API peaked at 31 million requests per minute. The databases carried 53 million reads and 2 million writes per second. Bonkers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's this kind of frontier load and criticality that makes Shopify the ideal patron saint of the Rails framework and the Ruby programming language.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rarely do the stars align to shine so brightly that a single company is stewarded by a still-active programmer with a stellar pedigree of core contributions, saddled with such unceasing success, faced with a constant barrage of novel technical challenges, and willing to contribute everything they learn and build back into the open-source base pillars. But that's Shopify.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ultimately, this is all downstream from being a founder-led business. Tobi Lütke not only served on the Rails core team in the early days, but continues to steer the Shopify ship with a programmer's eye for detail and exploration. The latest release of Omarchy even features his new Try tool. How many CEOs of companies worth two hundred billion dollars still program like that?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despite all this, there's occasionally still some fringe consternation in the Ruby world about Shopify's dominance. In Rails, Shopify employs almost half the core contributors. In Ruby, they have several people on the core team too. Seeing this as anything but a blessing is silly, though.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We wouldn't have such battle-tested releases of Rails without Shopify running production on the framework's edge. We wouldn't have gotten YJIT without the years of effort they sunk into improving Ruby's core performance. And we wouldn't have seen the recent production-proving of Ractors without them either. Any programming community should be so lucky as to have a Shopify!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now I'm obviously biased here. Not only have I been friends with Tobi for over twenty years, but I also serve on the board of directors for the company. I'm both socially and economically incentivized to cheer for this extraordinary company. But that doesn't mean it isn't all true too!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shopify is indeed the patron saint of Ruby on Rails. Its infrastructure team is the backbone of our ecosystem, and its continued success the best case study of how far you can take this framework and language. They deserve a gawd damn parade for all they do.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So on this Cyber Monday, I say cheers to Tobi, cheers to the thousands of Shopifolk. You're killing it for merchants, shoppers, and all of us working with Ruby on Rails. Bravo.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-12-01T08:32:41+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45845</id>
    <title>本地化的大语言模型是如今极客们为他们不需要的大型计算机寻找的借口 || Local LLMs are how nerds now justify a big computer they don't need</title>
    <updated>2025-11-25T08:29:01+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;我们现在能够用自己的硬件运行这些出色的AI模型，这真的很了不起。从DeepSeek的精简版本到gpt-oss-20b，有许多选项适用于各种类型的电脑。但让我们现实一点：它们都远远落后于可以租用的前沿模型，因此对于大多数开发者来说，它们最多只能算是一种好奇。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这并不影响技术上的成就。它也不影响小模型正在不断改进的事实，也不影响也许有一天它们真的足够好，让开发者在日常工作中依赖它们。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但那一天并不是今天。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，我听到开发者们以他们电脑能否良好运行本地模型来评估下一台电脑，这在我看来是毫无根据的。因为它们全都表现糟糕！无论哪一款表现稍微好一点，其实差别并不大。一旦你意识到这一点，你就会重新回到使用租用模型来完成你大部分的工作。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这其实是个好消息！这意味着你真的不需要一台配备128GB显存的电脑放在办公桌上。现在内存价格飞涨，正是由于AI对更多资源的贪婪需求，这应该会让人感到如释重负。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如今大多数开发者其实只需要很少的资源，尤其是使用Linux系统的时候。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，作为一个实验，我暂时停用了我那台可爱的2000美元Framework台式机。这是一台了不起的机器，但在日常使用中，我发现它与Beelink（或Minisforum）的500美元迷你电脑相比，几乎感觉不到差别。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我打赌你可能也需要比你想象的少得多。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It's pretty incredible that we're able to run all these awesome AI models on our own hardware now. From downscaled versions of DeepSeek to gpt-oss-20b, there are many options for many types of computers. But let's get real here: they're all vastly behind the frontier models available for rent, and thus for most developers a curiosity at best.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This doesn't take anything away from the technical accomplishment. It doesn't take anything away from the fact that small models are improving, and that maybe one day they'll indeed be good enough for developers to rely on them in their daily work.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But that day is not today.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thus, I find it spurious to hear developers evaluate their next computer on the prospect of how well it's capable of running local models. Because they all suck! Whether one sucks a little less than the other doesn't really matter. And as soon as you discover this, you'll be back to using the rented models for the vast majority of the work you're doing.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is actually great news! It means you really don't need a 128GB VRAM computer on your desk. Which should come as a relief now that RAM prices are skyrocketing, exactly because of AI's insatiable demand for more resources. Most developers these days can get by with very little, especially if they're running Linux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So as an experiment, I've parked my lovely $2,000 Framework Desktop for a while. It's an incredible machine, but in the day-to-day, I've actually found I barely notice the difference compared to a $500 mini PC from Beelink (or Minisforum).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I bet you likely need way less than you think too.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/local-llms-are-how-nerds-now-justify-a-big-computer-they-don-t-need-af2fcb7b"/>
    <summary type="html">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;我们现在能够用自己的硬件运行这些出色的AI模型，这真的很了不起。从DeepSeek的精简版本到gpt-oss-20b，有许多选项适用于各种类型的电脑。但让我们现实一点：它们都远远落后于可以租用的前沿模型，因此对于大多数开发者来说，它们最多只能算是一种好奇。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这并不影响技术上的成就。它也不影响小模型正在不断改进的事实，也不影响也许有一天它们真的足够好，让开发者在日常工作中依赖它们。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但那一天并不是今天。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，我听到开发者们以他们电脑能否良好运行本地模型来评估下一台电脑，这在我看来是毫无根据的。因为它们全都表现糟糕！无论哪一款表现稍微好一点，其实差别并不大。一旦你意识到这一点，你就会重新回到使用租用模型来完成你大部分的工作。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这其实是个好消息！这意味着你真的不需要一台配备128GB显存的电脑放在办公桌上。现在内存价格飞涨，正是由于AI对更多资源的贪婪需求，这应该会让人感到如释重负。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如今大多数开发者其实只需要很少的资源，尤其是使用Linux系统的时候。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，作为一个实验，我暂时停用了我那台可爱的2000美元Framework台式机。这是一台了不起的机器，但在日常使用中，我发现它与Beelink（或Minisforum）的500美元迷你电脑相比，几乎感觉不到差别。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我打赌你可能也需要比你想象的少得多。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It's pretty incredible that we're able to run all these awesome AI models on our own hardware now. From downscaled versions of DeepSeek to gpt-oss-20b, there are many options for many types of computers. But let's get real here: they're all vastly behind the frontier models available for rent, and thus for most developers a curiosity at best.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This doesn't take anything away from the technical accomplishment. It doesn't take anything away from the fact that small models are improving, and that maybe one day they'll indeed be good enough for developers to rely on them in their daily work.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But that day is not today.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thus, I find it spurious to hear developers evaluate their next computer on the prospect of how well it's capable of running local models. Because they all suck! Whether one sucks a little less than the other doesn't really matter. And as soon as you discover this, you'll be back to using the rented models for the vast majority of the work you're doing.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is actually great news! It means you really don't need a 128GB VRAM computer on your desk. Which should come as a relief now that RAM prices are skyrocketing, exactly because of AI's insatiable demand for more resources. Most developers these days can get by with very little, especially if they're running Linux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So as an experiment, I've parked my lovely $2,000 Framework Desktop for a while. It's an incredible machine, but in the day-to-day, I've actually found I barely notice the difference compared to a $500 mini PC from Beelink (or Minisforum).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I bet you likely need way less than you think too.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-11-25T08:29:01+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45833</id>
    <title>没有备份，别哭 || No backup, no cry</title>
    <updated>2025-11-24T10:40:13+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;我从使用Dropbox和Git之前的老时代起就没有做过完整的系统备份。我现在拥有的每一台机器都被视为一个无状态、可丢弃的单元，即使被偷走、丢失或损坏也不会产生什么后果。全盘加密和所有重要数据的分布式副本意味着，如果电脑发生任何不好的事情，我都不必担心。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但不要把这误解为只是“一切都在云端”的论点。是的，我使用Dropbox和GitHub来保存所有重要的数据，但这些系统的美妙之处在于它们与本地数据副本协同工作，因此即使同步服务出现故障，我也可以随时在几台电脑中找到最新的版本。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;要让这种制度有效运作，关键在于坚持。这一点在Dropbox上尤为明显。所有重要的东西都必须放在Dropbox里：文档、图片，等等。它会即时地在所有我使用的机器上进行同步。而Dropbox之外的所有内容则基本上被视为临时目录，可以完全丢弃。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;正是基于这个原则，我创建了Omarchy。既然我已经有了一个方法，可以在短时间内将所有数据和代码恢复到新机器上，那么为什么一个完整功能系统的配置仍然需要数小时呢？这看起来非常不合理。现在，一切都编码在ISO设置中，可以在快速的电脑上两分钟内完成安装。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;现在确实，这种方法依赖于多台电脑和快速的互联网连接。如果你被困在荒野中，而且还没有发现Starlink的荣耀，也许还是坚持你传统的全盘备份方式比较好。但如果你生活在现代世界，那么一台损坏的电脑不应该成为数据丢失的灾难，或者漫长的恢复过程。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I haven't done a full-system backup since back in the olden days before Dropbox and Git. Every machine I now own is treated as a stateless, disposable unit that can be stolen, lost, or corrupted without consequences. The combination of full-disk encryption and distributed copies of all important data means there's just no stress if anything bad happens to the computer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But don't mistake this for just a &amp;quot;everything is in the cloud&amp;quot; argument. Yes, I use Dropbox and GitHub to hold all the data that I care about, but the beauty of these systems is that they work with local copies of that data, so with a couple of computers here and there, I always have a recent version of everything, in case either syncing service should go offline (or away!).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The trick to making this regime work is to stick with it. This is especially true for Dropbox. It's where everything of importance needs to go: documents, images, whatever. And it's instantly distributed on all the machines I run. Everything outside of Dropbox is essentially treated as a temporary directory that's fully disposable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's from this principle that I built Omarchy too. Given that I already had a way to restore all data and code onto a new machine in no time at all, it seemed so unreasonable that the configuration needed for a fully functional system still took hours on end. Now it's all encoded in an ISO setup that installs in two minutes on a fast computer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now it's true that this method relies on both multiple computers and a fast internet connection. If you're stuck on a rock in the middle of nowhere, and you somehow haven't discovered the glory of Starlink, maybe just stick to your old full-disk backup ways. But if you live in the modern world, there ought to be no reason why a busted computer is a calamity of data loss or a long restore process.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/no-backup-no-cry-274e0c31"/>
    <summary type="html">&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;我从使用Dropbox和Git之前的老时代起就没有做过完整的系统备份。我现在拥有的每一台机器都被视为一个无状态、可丢弃的单元，即使被偷走、丢失或损坏也不会产生什么后果。全盘加密和所有重要数据的分布式副本意味着，如果电脑发生任何不好的事情，我都不必担心。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但不要把这误解为只是“一切都在云端”的论点。是的，我使用Dropbox和GitHub来保存所有重要的数据，但这些系统的美妙之处在于它们与本地数据副本协同工作，因此即使同步服务出现故障，我也可以随时在几台电脑中找到最新的版本。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;要让这种制度有效运作，关键在于坚持。这一点在Dropbox上尤为明显。所有重要的东西都必须放在Dropbox里：文档、图片，等等。它会即时地在所有我使用的机器上进行同步。而Dropbox之外的所有内容则基本上被视为临时目录，可以完全丢弃。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;正是基于这个原则，我创建了Omarchy。既然我已经有了一个方法，可以在短时间内将所有数据和代码恢复到新机器上，那么为什么一个完整功能系统的配置仍然需要数小时呢？这看起来非常不合理。现在，一切都编码在ISO设置中，可以在快速的电脑上两分钟内完成安装。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;现在确实，这种方法依赖于多台电脑和快速的互联网连接。如果你被困在荒野中，而且还没有发现Starlink的荣耀，也许还是坚持你传统的全盘备份方式比较好。但如果你生活在现代世界，那么一台损坏的电脑不应该成为数据丢失的灾难，或者漫长的恢复过程。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I haven't done a full-system backup since back in the olden days before Dropbox and Git. Every machine I now own is treated as a stateless, disposable unit that can be stolen, lost, or corrupted without consequences. The combination of full-disk encryption and distributed copies of all important data means there's just no stress if anything bad happens to the computer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But don't mistake this for just a &amp;quot;everything is in the cloud&amp;quot; argument. Yes, I use Dropbox and GitHub to hold all the data that I care about, but the beauty of these systems is that they work with local copies of that data, so with a couple of computers here and there, I always have a recent version of everything, in case either syncing service should go offline (or away!).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The trick to making this regime work is to stick with it. This is especially true for Dropbox. It's where everything of importance needs to go: documents, images, whatever. And it's instantly distributed on all the machines I run. Everything outside of Dropbox is essentially treated as a temporary directory that's fully disposable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's from this principle that I built Omarchy too. Given that I already had a way to restore all data and code onto a new machine in no time at all, it seemed so unreasonable that the configuration needed for a fully functional system still took hours on end. Now it's all encoded in an ISO setup that installs in two minutes on a fast computer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now it's true that this method relies on both multiple computers and a fast internet connection. If you're stuck on a rock in the middle of nowhere, and you somehow haven't discovered the glory of Starlink, maybe just stick to your old full-disk backup ways. But if you live in the modern world, there ought to be no reason why a busted computer is a calamity of data loss or a long restore process.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-11-24T10:40:13+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45526</id>
    <title>休假制度有助于降低员工流失率 || Sabbaticals keep our attrition at bay</title>
    <updated>2025-10-29T09:23:56+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在美国，许多科技从业者要获得长时间的休息，唯一的办法就是辞职。因此，他们每隔几年就会这么做，这在一定程度上解释了我们行业平均任职时间令人难以接受的18个月。但这种糟糕的人员流动率往往可以通过一个简单的福利策略来避免：带薪休假。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我们已经给37signals的每一位员工提供了一个为期六周的带薪休假，每隔三年一次，持续了大约十五年。这种休息方式对员工留存非常有效，因为一次长达六周的休息能让大脑重置，而两周的假期则无法做到。当员工渴望这样的重置时，通常的选项往往是辞职。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;对于许多欧洲人来说，六周的带薪休假这个概念可能听起来有些奇怪，他们可能会被原谅地认为“这不就是八月吗？”他们其实也不完全错。欧洲人通常享有更多的带薪假期，但在科技行业，这也伴随着薪水大幅降低。薪水可能低至一半甚至三分之二。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我认为完全有可能实现两全其美：在美国科技公司工作，享受美国水平的薪资，同时也能定期获得完整的休息，而无需辞职。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;对老板的说服也不必是关于长期幸福的人文主义诉求。它只需简单地从留存角度出发：看到聪明、受过训练的人离开公司，成本非常高。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我甚至认为，无论是创始人还是职业经理人，老板们同样能从定期的带薪休假中获益。每当Jason或我休完一次假回来，总是带着新的想法和视角，这些想法和目标往往不会在没有休假的情况下出现。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;六周的休假时间也足够让疲惫的创始人意识到，出售公司未必是他们想象中的美好。莫吉托岛很快就会变得无聊。到第五周时，他们可能已经迫不及待想回到工作中了。有很多关于创始人后悔出售公司的真实故事，而他们真正需要的只是从创业冲刺中休息六周。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;总之，我们每个人偶尔都需要一次长时间的休息。不仅仅是马略卡岛的两周假期，而是足够长的时间去感到无聊。去渴望工作的智力刺激和同事间的社会联系。带薪休假是实现这一点并让创始人不急于出售公司、员工不急于辞职的绝佳方式。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The only way many tech workers in the US can get a long break is by quitting their job. So lots of them do that every few years, which is partly why the average tenure in our industry is at an atrocious 18 months. But this terrible rate of churn is often avoidable by one simple benefit trick: Sabbaticals.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've been giving everyone at 37signals a six-week sabbatical every three years for the last fifteen years or so. It's been magical for retention because a break like that allows the mind to reset in a way a two-week vacation never could. And when employees yearn for such a reset, the typical option is usually just to quit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I know the idea of a six-week sabbatical might sound strange to many Europeans who'd be forgiven for thinking &amp;quot;isn't that just August&amp;quot;? And they're not exactly wrong. Europeans usually do enjoy more vacation time, but in the tech industry, that also comes with much lower pay. Easily half to two-thirds less.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think it's entirely possible to have it both ways: Work for an American tech company with American pay levels, but also enjoy a regular full reset, without having to quit to get it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And the argument for the boss doesn't even have to be some humanistic plea about long-term happiness. It can simply be about retention: it's very expensive to see smart, trained people walk out the door.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'd even argue that bosses — be they founders or professional executives — benefit just as much from a regular sabbatical like anyone else. Whenever Jason or I have taken one, we've always come back with fresh ideas and perspectives that invariably lead to positive changes or new ambitions that wouldn't have come otherwise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Six weeks is also just long enough to remind tired founders that selling their company isn't likely to be the bliss they imagine. That mojito island gets boring quickly. That by week five, they're probably already antsy to get back to the action. There are endless stories of founders who regret selling their business when all they needed was a six-week break from the startup sprint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bottom line is that we all need a long break every now and then. Not just two weeks on Mallorca, but time enough to get bored. To get hungry for the intellectual stimulation of work and the social connection of colleagues. The sabbatical is a great way to deliver that and keep founders from wanting to sell and employees from wanting to quit.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/sabbaticals-keep-our-attrition-at-bay-9ccba5c0"/>
    <summary type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;在美国，许多科技从业者要获得长时间的休息，唯一的办法就是辞职。因此，他们每隔几年就会这么做，这在一定程度上解释了我们行业平均任职时间令人难以接受的18个月。但这种糟糕的人员流动率往往可以通过一个简单的福利策略来避免：带薪休假。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我们已经给37signals的每一位员工提供了一个为期六周的带薪休假，每隔三年一次，持续了大约十五年。这种休息方式对员工留存非常有效，因为一次长达六周的休息能让大脑重置，而两周的假期则无法做到。当员工渴望这样的重置时，通常的选项往往是辞职。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;对于许多欧洲人来说，六周的带薪休假这个概念可能听起来有些奇怪，他们可能会被原谅地认为“这不就是八月吗？”他们其实也不完全错。欧洲人通常享有更多的带薪假期，但在科技行业，这也伴随着薪水大幅降低。薪水可能低至一半甚至三分之二。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我认为完全有可能实现两全其美：在美国科技公司工作，享受美国水平的薪资，同时也能定期获得完整的休息，而无需辞职。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;对老板的说服也不必是关于长期幸福的人文主义诉求。它只需简单地从留存角度出发：看到聪明、受过训练的人离开公司，成本非常高。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我甚至认为，无论是创始人还是职业经理人，老板们同样能从定期的带薪休假中获益。每当Jason或我休完一次假回来，总是带着新的想法和视角，这些想法和目标往往不会在没有休假的情况下出现。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;六周的休假时间也足够让疲惫的创始人意识到，出售公司未必是他们想象中的美好。莫吉托岛很快就会变得无聊。到第五周时，他们可能已经迫不及待想回到工作中了。有很多关于创始人后悔出售公司的真实故事，而他们真正需要的只是从创业冲刺中休息六周。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;总之，我们每个人偶尔都需要一次长时间的休息。不仅仅是马略卡岛的两周假期，而是足够长的时间去感到无聊。去渴望工作的智力刺激和同事间的社会联系。带薪休假是实现这一点并让创始人不急于出售公司、员工不急于辞职的绝佳方式。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The only way many tech workers in the US can get a long break is by quitting their job. So lots of them do that every few years, which is partly why the average tenure in our industry is at an atrocious 18 months. But this terrible rate of churn is often avoidable by one simple benefit trick: Sabbaticals.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've been giving everyone at 37signals a six-week sabbatical every three years for the last fifteen years or so. It's been magical for retention because a break like that allows the mind to reset in a way a two-week vacation never could. And when employees yearn for such a reset, the typical option is usually just to quit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I know the idea of a six-week sabbatical might sound strange to many Europeans who'd be forgiven for thinking &amp;quot;isn't that just August&amp;quot;? And they're not exactly wrong. Europeans usually do enjoy more vacation time, but in the tech industry, that also comes with much lower pay. Easily half to two-thirds less.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think it's entirely possible to have it both ways: Work for an American tech company with American pay levels, but also enjoy a regular full reset, without having to quit to get it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And the argument for the boss doesn't even have to be some humanistic plea about long-term happiness. It can simply be about retention: it's very expensive to see smart, trained people walk out the door.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'd even argue that bosses — be they founders or professional executives — benefit just as much from a regular sabbatical like anyone else. Whenever Jason or I have taken one, we've always come back with fresh ideas and perspectives that invariably lead to positive changes or new ambitions that wouldn't have come otherwise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Six weeks is also just long enough to remind tired founders that selling their company isn't likely to be the bliss they imagine. That mojito island gets boring quickly. That by week five, they're probably already antsy to get back to the action. There are endless stories of founders who regret selling their business when all they needed was a six-week break from the startup sprint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Bottom line is that we all need a long break every now and then. Not just two weeks on Mallorca, but time enough to get bored. To get hungry for the intellectual stimulation of work and the social connection of colleagues. The sabbatical is a great way to deliver that and keep founders from wanting to sell and employees from wanting to quit.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-10-29T09:23:31+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45480</id>
    <title>

成功总会招来嫉妒者 || Success always spawns haters</title>
    <updated>2025-10-25T18:05:50+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">&lt;p&gt;当Omarchy今年夏天起飞时，成千上万的快乐用户开始表达他们对这个系统的喜爱，我一直在等待宇宙来平衡激情的天平。在这个世界上，任何有分量的事物要取得成功，都会引发一群反对者的反作用力。而现在，他们终于来了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;二十年前，Ruby on Rails也发生了同样的事情，但当时我还以为你可以通过逻辑论证来获得理解。我认为只要你能有力地反驳任何提出的反对意见，就能说服大多数反对者改变他们的看法。多么天真。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;是Kathy Sierra改变了我对这一点的看法。从一开始对稻草人谬误和无关论证的烦恼，转变为接受它们以及反对者作为成功的自然结果。如果你想让人们爱你的作品，你就必须接受对立的力量。阴阳相生。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kathy 是这样呈现这个选择的：&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在灰色中间地带是安全的。没有人会因为你而生气，也没有人会提出任何恶意的论点，但同样，也没有人真正关心。这个区域存在着大量工作。这也没关系。我们并不需要每一个项目都去登月！但一旦达到逃逸速度，你就无法避免从两方面汲取能量。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这并不是说所有的反对意见、怀疑或批评都来自反对者。远非如此。但一旦取得足够的成功，很大一部分就会来自他们。正如Jim Rohn所说，这就是这个星球的性质。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;关键在于，将这种现象视为整体上必要的里程碑。甚至值得庆祝！你有没有创造过值得欢呼的东西，如果没有人来为你喝倒彩，可能也并不值得欢呼。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，你要像拥抱欢呼声一样拥抱喝倒彩的声音。它们总是成对出现。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;As Omarchy was taking off this summer, and thousands of happy users started expressing their delight with the system, I kept waiting for the universe to balance the scales of passion. Nothing of note in this world is allowed to succeed without spawning a counteracting force of haters. And now they're finally here.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The same happened twenty years ago with Ruby on Rails, but back then I still thought you could argue your way to understanding. That if you just made a logical case to counter whatever objections were raised, you'd be able to persuade most haters to change their perspective. How naive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was Kathy Sierra who changed my perspective on this. From being annoyed by straw men and non sequiturs to accepting them and the haters as a natural consequence of success. That if you want people to love your creation, you have to accept the opposing force. Yin and yang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here's how Kathy presented the choice:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's safe there in the gray middle. Nobody is mad at you, nobody is making any bad-faith arguments, but also, nobody cares. Lots of work exists in this zone. And that's fine. We don't need every project to reach the moon! But when escape velocity is achieved, you can't avoid drawing energy from both sides.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All this isn't to say that all objections, skepticism, or criticisms come from haters. Far from it. But once sufficient success is secured, a large portion will. It's just that kind of planet, as Jim Rohn would say.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The trick is to see this in aggregate as a necessary milestone. One that's even worth celebrating! Have you even made something worth cheering for, if there isn't a contingent there to boo at it too? Probably not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So embrace the boos as you embrace the cheers. They come as a pair.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/success-always-spawns-haters-75edaede"/>
    <summary type="html">&lt;p&gt;当Omarchy今年夏天起飞时，成千上万的快乐用户开始表达他们对这个系统的喜爱，我一直在等待宇宙来平衡激情的天平。在这个世界上，任何有分量的事物要取得成功，都会引发一群反对者的反作用力。而现在，他们终于来了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;二十年前，Ruby on Rails也发生了同样的事情，但当时我还以为你可以通过逻辑论证来获得理解。我认为只要你能有力地反驳任何提出的反对意见，就能说服大多数反对者改变他们的看法。多么天真。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;是Kathy Sierra改变了我对这一点的看法。从一开始对稻草人谬误和无关论证的烦恼，转变为接受它们以及反对者作为成功的自然结果。如果你想让人们爱你的作品，你就必须接受对立的力量。阴阳相生。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kathy 是这样呈现这个选择的：&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在灰色中间地带是安全的。没有人会因为你而生气，也没有人会提出任何恶意的论点，但同样，也没有人真正关心。这个区域存在着大量工作。这也没关系。我们并不需要每一个项目都去登月！但一旦达到逃逸速度，你就无法避免从两方面汲取能量。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这并不是说所有的反对意见、怀疑或批评都来自反对者。远非如此。但一旦取得足够的成功，很大一部分就会来自他们。正如Jim Rohn所说，这就是这个星球的性质。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;关键在于，将这种现象视为整体上必要的里程碑。甚至值得庆祝！你有没有创造过值得欢呼的东西，如果没有人来为你喝倒彩，可能也并不值得欢呼。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因此，你要像拥抱欢呼声一样拥抱喝倒彩的声音。它们总是成对出现。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;As Omarchy was taking off this summer, and thousands of happy users started expressing their delight with the system, I kept waiting for the universe to balance the scales of passion. Nothing of note in this world is allowed to succeed without spawning a counteracting force of haters. And now they're finally here.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The same happened twenty years ago with Ruby on Rails, but back then I still thought you could argue your way to understanding. That if you just made a logical case to counter whatever objections were raised, you'd be able to persuade most haters to change their perspective. How naive.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was Kathy Sierra who changed my perspective on this. From being annoyed by straw men and non sequiturs to accepting them and the haters as a natural consequence of success. That if you want people to love your creation, you have to accept the opposing force. Yin and yang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here's how Kathy presented the choice:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's safe there in the gray middle. Nobody is mad at you, nobody is making any bad-faith arguments, but also, nobody cares. Lots of work exists in this zone. And that's fine. We don't need every project to reach the moon! But when escape velocity is achieved, you can't avoid drawing energy from both sides.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All this isn't to say that all objections, skepticism, or criticisms come from haters. Far from it. But once sufficient success is secured, a large portion will. It's just that kind of planet, as Jim Rohn would say.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The trick is to see this in aggregate as a necessary milestone. One that's even worth celebrating! Have you even made something worth cheering for, if there isn't a contingent there to boo at it too? Probably not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So embrace the boos as you embrace the cheers. They come as a pair.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-10-25T17:44:28+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45363</id>
    <title>

一个月内产生1拍字节的奥马奇数据 || A petabyte worth of Omarchy in a month</title>
    <updated>2025-10-16T14:43:41+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

奥马奇在夏天之前甚至不存在。我在6月勒芒24小时比赛的会话间隙期间，利用空闲时间做了大部分预发布工作。而现在，仅仅几个月后，我们就在过去30天内交付了1个petabyte的ISO镜像。这相当于大约150,000次奥马奇Linux发行版的安装！

在过去25年左右的时间里，我参与了很多成功的开源项目。首先是Ruby on Rails。但没有任何东西，甚至没有Rails，能在其生命初期的几个月内像奥马基这样迅速发展。这相当令人印象深刻。

这就是产品与市场契合度的体现。无论产品是否免费，这种契合度都很明显。喜欢奥马奇的人流似乎没有尽头，这种热情是显而易见的。

但为什么？为什么现在？

通常来说，有很多促成因素，但关键在于苹果和微软在与计算机爱好者，尤其是开发者的关系上频频失误。

微软正在淘汰Windows 10，这反过来又切断了自2017-2018年前制造的所有性能良好的计算机。他们似乎还意图将AI强加于所有领域，但不确定是否可以作为可选功能。哦，对了，Windows依然是Windows：几十年来，人们一直在修补一个本就不够稳固的基础。

苹果也因macOS 26塔霍、液态玻璃和软件质量的下降而让大量用户感到失望。他们还切断了所有基于Intel的Mac电脑的未来更新。一款2023年才售出的Mac Mini现在已被宣布为生命周期结束！这还没提到他们如何对待依赖App Store官僚体系的开发者。

与此同时，Linux从未看起来如此出色。奥马奇核心的平铺窗口管理器Hyprland成为了一种现象。它为平铺窗口管理领域带来了惊人的精细度、细节和风格：出色的动画效果、超快的执行速度和极低的资源消耗。

原生GUI应用程序的历史性差距也从未像现在这样无关紧要。网络已经成为主导的计算平台。过去，缺少像Photoshop这样的软件是个大问题。现在，驱动设计师的却是Figma——一个网络应用！同样，像Microsoft Office或Outlook这样的工具也全部都可以在网页上使用。

我并不是说没有一些人离不开的专用应用程序，这些应用程序让他们被困在Windows或Mac上。但我要说的是，这些应用程序的数量从未如此之少。几乎所有东西都有很好的网络替代品。

对于开发者来说，事实是Linux在大多数编程环境中始终是性能和工具方面的最佳平台。由于95%的网络运行在Linux服务器上，所有优化和调整都是以Linux为基础进行的。

这就是为什么即使是500美元的贝尔链接迷你电脑，也能在像我们的HEY测试套件（运行在Ruby和MySQL上）这样的场景中与价格数千的M4 Max机器竞争。Linux真的非常高效且快速。

最后，我认为拥有自己的计算机，完全且深入地掌控它，这一观点开始引起共鸣。自由软件群体自90年代以来一直在倡导这一点，但直到苹果和微软最近收紧了我们日常操作系统，这一观点才对大多数人变得相关。

奥马奇是一个美丽、现代且有主见的Linux发行版，但它也是你的。所有内容都预先配置好了，但每个配置都可以更改。不喜欢某个功能的运作方式？那就改变它。不喜欢我使用的应用程序？那就替换它们。不喜欢某个外观？那就重新设计它。这种自主权是前所未有的。

结果发现，有很多人一直在渴望这样的体验。只需要有人真正把所有部分整合起来，忽略那些坚持认为你没有资格运行Arch或Hyprland而不需要花费数百小时从头设置的Linux极客，然后邀请所有人加入这场盛宴！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Omarchy didn't even exist before this summer. I did much of the pre-release work during the downtime between sessions at the 24 Hours of Le Mans in June. And now, just a few months later, we've delivered a petabyte of ISOs in the past thirty days alone. That's about 150,000 installs of the Omarchy Linux distribution!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've been involved with a lot of successful open-source projects in the past quarter of a century or so. Ruby on Rails, first and foremost. But nothing, not even Rails, grew as quickly as Omarchy has been growing in the first few months of its life. It's rather remarkable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is what product-market fit looks like. Doesn't matter if the product is free or not. The fit is obvious. The stream of people who don't just enjoy Omarchy but love it is seemingly endless. The passion is palpable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But why? And why now?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As per usual, there are a lot of contributing factors, but key is how Apple and Microsoft have been fumbling their relationship with people who love computers in general and developers in particular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Microsoft is killing off Windows 10, which in turn cuts off a whole slew of perfectly fine computers made prior to around 2017–2018. They also seem intent on shoving AI into everything, and wavering on whether that might be optional or not. Oh, and Windows is still Windows: decades of patching cracks in a foundation that just never was all that solid to begin with.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apple too has turned a ton of people off with macOS 26 Tahoe, liquid glass, and faltering software quality. They're also cutting off all Intel-based Macs from future updates. A Mac Mini sold as recently as 2023 is now end-of-life! This is before we even talk about how poorly the company has been treating developers depending on the App Store bureaucracy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Meanwhile, Linux has never looked better. Hyprland, the tiling window manager at the heart of Omarchy, is a sensation. It's brought an incredible level of finesse, detail, and style to the tiling window management space: superb animations, lightning-fast execution, and super-light resource consumption.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The historic gap in native GUI apps has never mattered less either. The web has conquered all as the dominant computing platform. In the past, missing, say, Photoshop was a big deal. Now it's Figma — a web app! — that's driving designers. Same too with tools like Microsoft Office or Outlook, which are all available on the web.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'm not saying there aren't specialized apps that some people simply can't do without, that keep them trapped on Windows or Mac. But I am saying that they've never been fewer. Almost everything has a great web alternative.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And for developers, the fact is that Linux was always a superior platform in terms of performance and tooling for most programming environments. With 95% of the web running on Linux servers, all optimization and tuning needed to get the most out of the hardware was done with Linux in mind.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is why even a $500 Beelink Mini PC is competitive with an M4 Max machine costing thousands of dollars for things like our HEY test suite, which runs on Ruby and MySQL. Linux is just really efficient and really fast.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally, I think the argument that owning your computer, fully and deeply, is starting to resonate. The Free Software crowd has been making the argument since the 90s, if not before, but it's taken Apple's and Microsoft's recent tightening of the reins on our everyday operating systems to make it relevant for most.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Omarchy is a beautiful, modern, and opinionated Linux distribution, but it's also yours. Everything is preconfigured, sure, but every configuration is also changeable. Don't like how something works? Change it. Don't like the apps I use? Change them. Don't like how something looks? Redesign it. The level of agency is off the charts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Turns out that plenty of people were starved for just this. All it took was someone to actually put all the pieces together, ignore the Linux neckbeards who insist you aren't worthy to run Arch or Hyprland without spending a hundred hours setting it up from scratch, and invite everyone to the party!&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/a-petabyte-worth-of-omarchy-in-a-month-a1fc538e"/>
    <summary type="html">

奥马奇在夏天之前甚至不存在。我在6月勒芒24小时比赛的会话间隙期间，利用空闲时间做了大部分预发布工作。而现在，仅仅几个月后，我们就在过去30天内交付了1个petabyte的ISO镜像。这相当于大约150,000次奥马奇Linux发行版的安装！

在过去25年左右的时间里，我参与了很多成功的开源项目。首先是Ruby on Rails。但没有任何东西，甚至没有Rails，能在其生命初期的几个月内像奥马基这样迅速发展。这相当令人印象深刻。

这就是产品与市场契合度的体现。无论产品是否免费，这种契合度都很明显。喜欢奥马奇的人流似乎没有尽头，这种热情是显而易见的。

但为什么？为什么现在？

通常来说，有很多促成因素，但关键在于苹果和微软在与计算机爱好者，尤其是开发者的关系上频频失误。

微软正在淘汰Windows 10，这反过来又切断了自2017-2018年前制造的所有性能良好的计算机。他们似乎还意图将AI强加于所有领域，但不确定是否可以作为可选功能。哦，对了，Windows依然是Windows：几十年来，人们一直在修补一个本就不够稳固的基础。

苹果也因macOS 26塔霍、液态玻璃和软件质量的下降而让大量用户感到失望。他们还切断了所有基于Intel的Mac电脑的未来更新。一款2023年才售出的Mac Mini现在已被宣布为生命周期结束！这还没提到他们如何对待依赖App Store官僚体系的开发者。

与此同时，Linux从未看起来如此出色。奥马奇核心的平铺窗口管理器Hyprland成为了一种现象。它为平铺窗口管理领域带来了惊人的精细度、细节和风格：出色的动画效果、超快的执行速度和极低的资源消耗。

原生GUI应用程序的历史性差距也从未像现在这样无关紧要。网络已经成为主导的计算平台。过去，缺少像Photoshop这样的软件是个大问题。现在，驱动设计师的却是Figma——一个网络应用！同样，像Microsoft Office或Outlook这样的工具也全部都可以在网页上使用。

我并不是说没有一些人离不开的专用应用程序，这些应用程序让他们被困在Windows或Mac上。但我要说的是，这些应用程序的数量从未如此之少。几乎所有东西都有很好的网络替代品。

对于开发者来说，事实是Linux在大多数编程环境中始终是性能和工具方面的最佳平台。由于95%的网络运行在Linux服务器上，所有优化和调整都是以Linux为基础进行的。

这就是为什么即使是500美元的贝尔链接迷你电脑，也能在像我们的HEY测试套件（运行在Ruby和MySQL上）这样的场景中与价格数千的M4 Max机器竞争。Linux真的非常高效且快速。

最后，我认为拥有自己的计算机，完全且深入地掌控它，这一观点开始引起共鸣。自由软件群体自90年代以来一直在倡导这一点，但直到苹果和微软最近收紧了我们日常操作系统，这一观点才对大多数人变得相关。

奥马奇是一个美丽、现代且有主见的Linux发行版，但它也是你的。所有内容都预先配置好了，但每个配置都可以更改。不喜欢某个功能的运作方式？那就改变它。不喜欢我使用的应用程序？那就替换它们。不喜欢某个外观？那就重新设计它。这种自主权是前所未有的。

结果发现，有很多人一直在渴望这样的体验。只需要有人真正把所有部分整合起来，忽略那些坚持认为你没有资格运行Arch或Hyprland而不需要花费数百小时从头设置的Linux极客，然后邀请所有人加入这场盛宴！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Omarchy didn't even exist before this summer. I did much of the pre-release work during the downtime between sessions at the 24 Hours of Le Mans in June. And now, just a few months later, we've delivered a petabyte of ISOs in the past thirty days alone. That's about 150,000 installs of the Omarchy Linux distribution!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've been involved with a lot of successful open-source projects in the past quarter of a century or so. Ruby on Rails, first and foremost. But nothing, not even Rails, grew as quickly as Omarchy has been growing in the first few months of its life. It's rather remarkable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is what product-market fit looks like. Doesn't matter if the product is free or not. The fit is obvious. The stream of people who don't just enjoy Omarchy but love it is seemingly endless. The passion is palpable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But why? And why now?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;As per usual, there are a lot of contributing factors, but key is how Apple and Microsoft have been fumbling their relationship with people who love computers in general and developers in particular.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Microsoft is killing off Windows 10, which in turn cuts off a whole slew of perfectly fine computers made prior to around 2017–2018. They also seem intent on shoving AI into everything, and wavering on whether that might be optional or not. Oh, and Windows is still Windows: decades of patching cracks in a foundation that just never was all that solid to begin with.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apple too has turned a ton of people off with macOS 26 Tahoe, liquid glass, and faltering software quality. They're also cutting off all Intel-based Macs from future updates. A Mac Mini sold as recently as 2023 is now end-of-life! This is before we even talk about how poorly the company has been treating developers depending on the App Store bureaucracy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Meanwhile, Linux has never looked better. Hyprland, the tiling window manager at the heart of Omarchy, is a sensation. It's brought an incredible level of finesse, detail, and style to the tiling window management space: superb animations, lightning-fast execution, and super-light resource consumption.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The historic gap in native GUI apps has never mattered less either. The web has conquered all as the dominant computing platform. In the past, missing, say, Photoshop was a big deal. Now it's Figma — a web app! — that's driving designers. Same too with tools like Microsoft Office or Outlook, which are all available on the web.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'm not saying there aren't specialized apps that some people simply can't do without, that keep them trapped on Windows or Mac. But I am saying that they've never been fewer. Almost everything has a great web alternative.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And for developers, the fact is that Linux was always a superior platform in terms of performance and tooling for most programming environments. With 95% of the web running on Linux servers, all optimization and tuning needed to get the most out of the hardware was done with Linux in mind.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is why even a $500 Beelink Mini PC is competitive with an M4 Max machine costing thousands of dollars for things like our HEY test suite, which runs on Ruby and MySQL. Linux is just really efficient and really fast.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally, I think the argument that owning your computer, fully and deeply, is starting to resonate. The Free Software crowd has been making the argument since the 90s, if not before, but it's taken Apple's and Microsoft's recent tightening of the reins on our everyday operating systems to make it relevant for most.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Omarchy is a beautiful, modern, and opinionated Linux distribution, but it's also yours. Everything is preconfigured, sure, but every configuration is also changeable. Don't like how something works? Change it. Don't like the apps I use? Change them. Don't like how something looks? Redesign it. The level of agency is off the charts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Turns out that plenty of people were starved for just this. All it took was someone to actually put all the pieces together, ignore the Linux neckbeards who insist you aren't worthy to run Arch or Hyprland without spending a hundred hours setting it up from scratch, and invite everyone to the party!&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-10-16T14:43:41+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45253</id>
    <title>

我宁愿要AI的糟粕而不是人类的污泥 || Give me AI slop over human sludge any day</title>
    <updated>2025-10-07T13:02:38+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

我们每天都被AI垃圾内容的焦虑所淹没。内容末日即将来临！它会腐化你的大脑！好吧，也许吧，但你有没有看到普通人类能制造出什么样的内容垃圾？那简直是三倍的悲剧。

网络上到处都是这种东西。垃圾文字和脑死亡的短文。内容工厂不断输出无意义的页面和令人作呕的视频，以迎合SEO大师们现在认为能取悦谷歌或TikTok主神的所谓秘诀。

它正在将“行动呼吁”、“白皮书注册即可获取”和“10种方法大幅提升你的生产力”等元素感染到每个网站。链接塞满每个角落，只为提升排名、捕获“最常搜索”的关键词，以及不断转化、转化、转化。

让有意识的生物来做这种工作，是对人类的侮辱。将人类的潜力、创造力和智慧转化为内容垃圾，这个过程比把粉红 slime 转变成鸡块还要低贱。

我宁愿选择AI垃圾，也不愿接受人类制造的垃圾。让这些小机器人吐出token，以解锁下一个基点的增量转化。我宁愿他们做，也不愿我们做。这正是机器被制造出来吞食的、令人窒息的、创造力的苦役。

但你说，我们难道不能没有垃圾或劣质内容吗？当然，等我们达到涅槃的共享状态之后。等平均4.5小时的屏幕使用时间变成真正的阅读、真正的创造、真正的追求之后。但那永远不会发生。

举个例子：对大多数人来说，手机最重要的属性仍然是电池续航。这些小内容垃圾和劣质内容的水龙头已经能喷出几乎一整天的连续眼球垃圾，而你却渴望更多。更多！更多！更多！

所以别再抱怨AI垃圾了。你已经深陷人类制造的垃圾之中。通往出口的大门一直都在。但你不会打开它，对吧？&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;We're fed an endless stream of consternation over AI slop these days. The content apocalypse is nigh! It'll rot your brain! Okay, sure, maybe, but have you seen the kind of content sludge that perfectly ordinary humans are capable of producing? It's thrice as tragic.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The web is full of it. Garbage writing and brain-dead shorts. Content mills pumping out nonsense pages and gagging videos to appease whatever the high priests of SEO now think they've divined will please Lord Google or Master TikTok.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been infecting websites everywhere with &amp;quot;calls to action&amp;quot;, &amp;quot;white paper available upon sign up&amp;quot;, and &amp;quot;10 ways to supercharge your productivity&amp;quot;. Links stuffed into every crevice to juice rankings, capture &amp;quot;most searched for&amp;quot; keywords, and convert, convert, convert.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's an affront to humanity to make sentient beings do this work. Turning human potential, creativity, and ingenuity into content sludge is a process no more dignified than turning pink slime into chicken nuggets.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'll take AI slop over human sludge any day. Let the little robots barf up tokens to unlock the next basis point of incremental conversion. Better them than us, I say. This is exactly the soul-crushing, creative drudgery that machines were made to munch through without complaint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But couldn't we do without sludge or slop, you say? Sure, right after we reach a shared state of nirvana. As soon as the average 4.5 hours of screen-on time is turned into real reading, real making, real pursuits. So that'll happen exactly never.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Case in point: the most important attribute of a phone for most people is still the battery life. These little content slop and sludge faucets can already spew out nearly an entire day's worth of nonstop eyeball junk, and yet you crave more. More! MORE!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So stop whining about the AI slop. You're already steeped in human sludge. And the door to exit both was always there. But you're not going to open it, are you?&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/give-me-ai-slop-over-human-sludge-any-day-8c4b747d"/>
    <summary type="html">

我们每天都被AI垃圾内容的焦虑所淹没。内容末日即将来临！它会腐化你的大脑！好吧，也许吧，但你有没有看到普通人类能制造出什么样的内容垃圾？那简直是三倍的悲剧。

网络上到处都是这种东西。垃圾文字和脑死亡的短文。内容工厂不断输出无意义的页面和令人作呕的视频，以迎合SEO大师们现在认为能取悦谷歌或TikTok主神的所谓秘诀。

它正在将“行动呼吁”、“白皮书注册即可获取”和“10种方法大幅提升你的生产力”等元素感染到每个网站。链接塞满每个角落，只为提升排名、捕获“最常搜索”的关键词，以及不断转化、转化、转化。

让有意识的生物来做这种工作，是对人类的侮辱。将人类的潜力、创造力和智慧转化为内容垃圾，这个过程比把粉红 slime 转变成鸡块还要低贱。

我宁愿选择AI垃圾，也不愿接受人类制造的垃圾。让这些小机器人吐出token，以解锁下一个基点的增量转化。我宁愿他们做，也不愿我们做。这正是机器被制造出来吞食的、令人窒息的、创造力的苦役。

但你说，我们难道不能没有垃圾或劣质内容吗？当然，等我们达到涅槃的共享状态之后。等平均4.5小时的屏幕使用时间变成真正的阅读、真正的创造、真正的追求之后。但那永远不会发生。

举个例子：对大多数人来说，手机最重要的属性仍然是电池续航。这些小内容垃圾和劣质内容的水龙头已经能喷出几乎一整天的连续眼球垃圾，而你却渴望更多。更多！更多！更多！

所以别再抱怨AI垃圾了。你已经深陷人类制造的垃圾之中。通往出口的大门一直都在。但你不会打开它，对吧？&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;We're fed an endless stream of consternation over AI slop these days. The content apocalypse is nigh! It'll rot your brain! Okay, sure, maybe, but have you seen the kind of content sludge that perfectly ordinary humans are capable of producing? It's thrice as tragic.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The web is full of it. Garbage writing and brain-dead shorts. Content mills pumping out nonsense pages and gagging videos to appease whatever the high priests of SEO now think they've divined will please Lord Google or Master TikTok.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been infecting websites everywhere with &amp;quot;calls to action&amp;quot;, &amp;quot;white paper available upon sign up&amp;quot;, and &amp;quot;10 ways to supercharge your productivity&amp;quot;. Links stuffed into every crevice to juice rankings, capture &amp;quot;most searched for&amp;quot; keywords, and convert, convert, convert.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's an affront to humanity to make sentient beings do this work. Turning human potential, creativity, and ingenuity into content sludge is a process no more dignified than turning pink slime into chicken nuggets.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I'll take AI slop over human sludge any day. Let the little robots barf up tokens to unlock the next basis point of incremental conversion. Better them than us, I say. This is exactly the soul-crushing, creative drudgery that machines were made to munch through without complaint.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But couldn't we do without sludge or slop, you say? Sure, right after we reach a shared state of nirvana. As soon as the average 4.5 hours of screen-on time is turned into real reading, real making, real pursuits. So that'll happen exactly never.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Case in point: the most important attribute of a phone for most people is still the battery life. These little content slop and sludge faucets can already spew out nearly an entire day's worth of nonstop eyeball junk, and yet you crave more. More! MORE!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So stop whining about the AI slop. You're already steeped in human sludge. And the door to exit both was always there. But you're not going to open it, are you?&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-10-07T13:02:38+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45212</id>
    <title>

先给自己留钱 || Pay yourself first</title>
    <updated>2025-10-04T08:14:52+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

总会有更多的邮件需要回复，更多的会议需要参加，更多的更新需要阅读。一个人可以反复用这些任务填满整个工作周。但为了保持理智和敏锐，你必须先为自己投资，去做那些对你个人有意义的工作。
  
作为需要对员工、客户、追随者和读者负责的人，我对此感受尤为深刻。如果我整天只关注项目、人员和帖子，我的大脑很快就会失去兴趣。
  
因此，我经常选择不做那些例行的检查。不查看不检查，而是投入到能激发我自身兴趣和满足我好奇心的工作中去。为了纯粹的乐趣而编程，为了挑战而实验，为了探索而研究。
  
在另一个时代，我或许会为拥有这样的特权而感到抱歉，但别这么想。特权是美好的。你应该尽最大努力去赢得更多的特权，即使这意味着要从周围的荒石中凿出更多特权。
  
讽刺的是，做到这一点的最佳方式也是选择始终先为自己投资，哪怕一开始只是微不足道的一点点。通过解决自己的问题，激发自己的兴趣，追寻自己的好奇心，你将找到提升自己才能的动力，将兴趣转化为能力。
  
一旦你具备了一定的能力，你就会获得更多的特权，从而能够进一步发展这些能力。这就是功绩带来的良性循环。
  
总会有无尽的工作待完成。如果你继续把个人优先事项放在最后，就永远无法完成所有工作并真正关注自己的重点。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;There'll always be more emails in need of reply, more meetings to attend, and more updates to read. A person can fill the entire workweek with these tasks over and over again. But to stay sane and sharp, you must pay yourself first by doing the work that actually means something to you.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I feel this acutely as someone responsible to employees, customers, followers, and readers. I could do nothing all day but check up on projects, people, and posts, but my brain would quickly check out if it was just doing that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So quite frequently, I just don't. Don't check in, don't check up, and instead dive into the work that checks my own intellectual boxes. Programming for the love of it. Experimenting for the hell of it. Researching for the fun of it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In another age, I might have been tempted to apologize for such privilege, but screw that. Privilege is wonderful. You should do your best to earn more of it. Even if you have to carve it out of the bare rocks around you.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ironically, the best way to do that is also to choose to always pay yourself first, however little at first. By solving your own problems, tickling your own interests, chasing your own curiosity. That's where you'll find the motivation to elevate your talent. To turn interest into competency.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And once you've developed some competency, you'll be rewarded with more privilege to build it further. This is the virtuous circle of merit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There'll always be an endless list of work that could be done. You'll never get through it all and onto your own priorities, if you continue to put them at the bottom.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/pay-yourself-first-e86f8147"/>
    <summary type="html">

总会有更多的邮件需要回复，更多的会议需要参加，更多的更新需要阅读。一个人可以反复用这些任务填满整个工作周。但为了保持理智和敏锐，你必须先为自己投资，去做那些对你个人有意义的工作。
  
作为需要对员工、客户、追随者和读者负责的人，我对此感受尤为深刻。如果我整天只关注项目、人员和帖子，我的大脑很快就会失去兴趣。
  
因此，我经常选择不做那些例行的检查。不查看不检查，而是投入到能激发我自身兴趣和满足我好奇心的工作中去。为了纯粹的乐趣而编程，为了挑战而实验，为了探索而研究。
  
在另一个时代，我或许会为拥有这样的特权而感到抱歉，但别这么想。特权是美好的。你应该尽最大努力去赢得更多的特权，即使这意味着要从周围的荒石中凿出更多特权。
  
讽刺的是，做到这一点的最佳方式也是选择始终先为自己投资，哪怕一开始只是微不足道的一点点。通过解决自己的问题，激发自己的兴趣，追寻自己的好奇心，你将找到提升自己才能的动力，将兴趣转化为能力。
  
一旦你具备了一定的能力，你就会获得更多的特权，从而能够进一步发展这些能力。这就是功绩带来的良性循环。
  
总会有无尽的工作待完成。如果你继续把个人优先事项放在最后，就永远无法完成所有工作并真正关注自己的重点。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;There'll always be more emails in need of reply, more meetings to attend, and more updates to read. A person can fill the entire workweek with these tasks over and over again. But to stay sane and sharp, you must pay yourself first by doing the work that actually means something to you.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I feel this acutely as someone responsible to employees, customers, followers, and readers. I could do nothing all day but check up on projects, people, and posts, but my brain would quickly check out if it was just doing that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So quite frequently, I just don't. Don't check in, don't check up, and instead dive into the work that checks my own intellectual boxes. Programming for the love of it. Experimenting for the hell of it. Researching for the fun of it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In another age, I might have been tempted to apologize for such privilege, but screw that. Privilege is wonderful. You should do your best to earn more of it. Even if you have to carve it out of the bare rocks around you.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ironically, the best way to do that is also to choose to always pay yourself first, however little at first. By solving your own problems, tickling your own interests, chasing your own curiosity. That's where you'll find the motivation to elevate your talent. To turn interest into competency.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And once you've developed some competency, you'll be rewarded with more privilege to build it further. This is the virtuous circle of merit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There'll always be an endless list of work that could be done. You'll never get through it all and onto your own priorities, if you continue to put them at the bottom.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-10-04T08:12:02+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45085</id>
    <title>

我们大家都受够了这种废话。 || We've all had enough of this nonsense</title>
    <updated>2025-09-26T07:35:43+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

每隔几年，那个同样悲伤的Ruby不满分子团体就会试图取消我在Rails上的发言权。在觉醒时代最鼎盛的2022年，他们成功地让Ruby Central取消了我作为RailsConf年度主题演讲人的邀请。但现在RailsConf已经消亡，Rails World却蓬勃发展，取消的闹剧也早已结束。

不过，我猜他们还没告诉那个同样悲伤的团体！因为三天前，他们又试图再次取消我，用着同样的陈词滥调指控：“他持有种族主义和跨性别歧视的观点，以及其他一些不受欢迎的特质。” 为了增加愤怒的戏剧效果，他们还把他们的信件命名为二战期间的法国抵抗行动，对抗纳粹。真有创意！

到目前为止，我的经历是负面反应比正面反应多得多。也许Ruby社区并不是我想象中的那样，而MINASWAN一直以来都是谎言。这让我感到难过。😢

如果我命名的团体是THE GOOD GUYS，而结果却显示所有人都认为我是THE BAD GUYS，我猜我也同样会感到难过。但事实就是这样发生了。来自各方的支持浪潮令人难以置信。

这就是当偏好伪造最终失效时的情形。当普通人不再害怕拒绝这些人时，就会揭示出这些受委屈的个体其实多么狭隘和孤立。

Shopify的Tobi说得最到位：

这种分裂小丑对建设者造成的心理负担是可怕的，他们带着明显不理解的术语恶意攻击。忽略并继续建设。

这就是我们要做的。我们要拒绝并忽略这些傻瓜，然后继续建设。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Every few years, the same sad contingent of Ruby malcontents tries to cancel me from Rails. At the peak of the woke era, back in 2022, they were actually successful in getting Ruby Central to uninvite me from doing the yearly keynote at RailsConf. But now RailsConf is dead, Rails World is thriving, and the cancellation nonsense is over.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Only I guess nobody told that same sad contingent! Because three days ago, they tried yet again, with the same trite grab bag of accusations: &amp;quot;he holds racist and transphobic views, as well as a number of other traits undesirable&amp;quot;. And to add to the outrage theater, they named their little letter after a French resistance action fighting the Nazis during WWII. Subtle!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So far though, my experience has been that there are many more negative responses than positive. Maybe the Ruby community isn’t the place I thought it was, and MINASWAN was always a lie. That makes me sad. 😢&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I guess I would be sad too if I had named my group after THE GOOD GUYS and then it turned out that everyone thought I was THE BAD GUYS. But that's exactly what happened. The outpouring of support from all sides has been overwhelming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is what it looks like when preference falsification finally falls. When normal people are no longer afraid to say no to these people. Then it's revealed just how small and isolated these aggrieved individuals actually are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tobi from Shopify said it best:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It’s such a terrible mental tax on builders that divisive clowns just ride in and spew these bullshit terms that they clearly don’t understand themselves in bad faith. Ignore &amp;amp; keep building.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That's exactly what we're going to do. We're going to reject and ignore these nut jobs. Then we're going to keep building.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/we-ve-all-had-enough-of-this-nonsense-8545dd26"/>
    <summary type="html">

每隔几年，那个同样悲伤的Ruby不满分子团体就会试图取消我在Rails上的发言权。在觉醒时代最鼎盛的2022年，他们成功地让Ruby Central取消了我作为RailsConf年度主题演讲人的邀请。但现在RailsConf已经消亡，Rails World却蓬勃发展，取消的闹剧也早已结束。

不过，我猜他们还没告诉那个同样悲伤的团体！因为三天前，他们又试图再次取消我，用着同样的陈词滥调指控：“他持有种族主义和跨性别歧视的观点，以及其他一些不受欢迎的特质。” 为了增加愤怒的戏剧效果，他们还把他们的信件命名为二战期间的法国抵抗行动，对抗纳粹。真有创意！

到目前为止，我的经历是负面反应比正面反应多得多。也许Ruby社区并不是我想象中的那样，而MINASWAN一直以来都是谎言。这让我感到难过。😢

如果我命名的团体是THE GOOD GUYS，而结果却显示所有人都认为我是THE BAD GUYS，我猜我也同样会感到难过。但事实就是这样发生了。来自各方的支持浪潮令人难以置信。

这就是当偏好伪造最终失效时的情形。当普通人不再害怕拒绝这些人时，就会揭示出这些受委屈的个体其实多么狭隘和孤立。

Shopify的Tobi说得最到位：

这种分裂小丑对建设者造成的心理负担是可怕的，他们带着明显不理解的术语恶意攻击。忽略并继续建设。

这就是我们要做的。我们要拒绝并忽略这些傻瓜，然后继续建设。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Every few years, the same sad contingent of Ruby malcontents tries to cancel me from Rails. At the peak of the woke era, back in 2022, they were actually successful in getting Ruby Central to uninvite me from doing the yearly keynote at RailsConf. But now RailsConf is dead, Rails World is thriving, and the cancellation nonsense is over.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Only I guess nobody told that same sad contingent! Because three days ago, they tried yet again, with the same trite grab bag of accusations: &amp;quot;he holds racist and transphobic views, as well as a number of other traits undesirable&amp;quot;. And to add to the outrage theater, they named their little letter after a French resistance action fighting the Nazis during WWII. Subtle!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So far though, my experience has been that there are many more negative responses than positive. Maybe the Ruby community isn’t the place I thought it was, and MINASWAN was always a lie. That makes me sad. 😢&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I guess I would be sad too if I had named my group after THE GOOD GUYS and then it turned out that everyone thought I was THE BAD GUYS. But that's exactly what happened. The outpouring of support from all sides has been overwhelming.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is what it looks like when preference falsification finally falls. When normal people are no longer afraid to say no to these people. Then it's revealed just how small and isolated these aggrieved individuals actually are.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tobi from Shopify said it best:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It’s such a terrible mental tax on builders that divisive clowns just ride in and spew these bullshit terms that they clearly don’t understand themselves in bad faith. Ignore &amp;amp; keep building.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That's exactly what we're going to do. We're going to reject and ignore these nut jobs. Then we're going to keep building.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-26T07:27:27+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45065</id>
    <title>

称某人为“纳粹”是暴力的通行证 || Calling someone a "nazi" is a permission slip for violence</title>
    <updated>2025-09-24T23:28:12+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;科技界“觉醒岛”上的最后一批极端分子正在变得绝望。过去，各种毫无根据的种族主义、性别歧视或白人至上主义指控，足以对被指控者造成严重的社会和职业后果，但这种情况已经不再存在。因此，他们现在不得不提高手段，这也是为什么这些人突然对所有人使用“纳粹”这一指控。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因为如果你无法通过威胁他们的工作或社交圈来迫使人们保持沉默和顺从，你或许可以威胁他们以实际暴力或更糟的手段。这就是“纳粹”这一指控存在的意义：它传达了暴力已被授权的信息。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这个口号已经存在了一段时间：“揍一个纳粹”。它有着一种略带古雅、俏皮的语气，你可能会误以为它并非真正的威胁。但我觉得这种理论已经过时了。看看查理·基尔被如何对待就知道了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这是他们失去阵地的自然结果。科技界的DEI官僚体系已经被摧毁或瓦解。设定舆论基调的社交媒体平台X，已无法再被用来掌控叙事（而蓝洞则因纯洁性清洗不断萎缩）。最后，美国政府在2024年从蓝党转向红党。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;失去阵地意味着失去影响力。这意味着以往的威胁手段已经失效，因为它们依赖于这种机构和社会层面的影响力才能奏效。而这些极端分子也清楚这一点。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;然而，暴力威胁却永不过时。它是那些在公共领域失去了政治和哲学胜利路径的运动的最后手段。这令人悲哀，令人作呕，但当你看到政治暗杀被援引并颂扬为“纳粹”威胁时，你担心也是有道理的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但这也正是你不能屈服、不能放弃的原因。 woke主义在职场上的失败应该让你感到安慰。这些人并不无敌。他们的政治项目已经多年摇摇欲坠。当你面对他们提出的“纳粹”无稽之谈时，你也应该说“不”。 &lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The last loonies on tech's woke island are getting desperate. It used to be that a wide variety of baseless accusations of racism, misogyny, or white supremacy could inflict grave social and professional consequences for the accused, but that's no longer true. So now they've had to up the ante, and that's why everyone is suddenly a nazi to these people.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Because if you can't intimidate people into silence and compliance with the woke orthodoxies by threatening their job or their social circle, you might be able to threaten them with actual violence or worse. That's what the &amp;quot;nazi&amp;quot; accusation is there to convey: That violence has been authorized.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The slogan has been around for a while: Punch a nazi. It has a sorta quaint, winking phrasing, so you'd be forgiven for thinking that maybe it wasn't actually meant as a real threat. But I think that theory has gone out the window. Just look at what happened to Charlie Kirk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is a natural consequence of all the lost terrain. The DEI bureaucracies in tech have been decimated or dismantled. The tone-setting social media, X, can no longer be wielded for narrative control (and Bluesky keeps shrinking from purity purges). And finally, the American administration went from blue to red in 2024.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lost terrain means lost leverage. Which means the usual threats have stopped working because they relied on that institutional and broad social leverage to be effective. And these loonies know that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The threat of violence, however, is evergreen. It's the final resort of a movement that has lost a political and philosophical path to victory in the public square. It's sad, it's pathetic, but you're not wrong to be worried when political assassinations are justified and exalted in reference to the &amp;quot;nazi&amp;quot; threat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But that's just all the more reason you can't give in, you can't give up. The defeat of wokeism in the workplace should give you comfort. These people are not invincible. The wheels have been falling off their political project for years now. You can and should say &amp;quot;no&amp;quot; when they come with the &amp;quot;nazi&amp;quot; nonsense too.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/calling-someone-a-nazi-is-a-permission-slip-for-violence-4bfbbb82"/>
    <summary type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;科技界“觉醒岛”上的最后一批极端分子正在变得绝望。过去，各种毫无根据的种族主义、性别歧视或白人至上主义指控，足以对被指控者造成严重的社会和职业后果，但这种情况已经不再存在。因此，他们现在不得不提高手段，这也是为什么这些人突然对所有人使用“纳粹”这一指控。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因为如果你无法通过威胁他们的工作或社交圈来迫使人们保持沉默和顺从，你或许可以威胁他们以实际暴力或更糟的手段。这就是“纳粹”这一指控存在的意义：它传达了暴力已被授权的信息。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这个口号已经存在了一段时间：“揍一个纳粹”。它有着一种略带古雅、俏皮的语气，你可能会误以为它并非真正的威胁。但我觉得这种理论已经过时了。看看查理·基尔被如何对待就知道了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这是他们失去阵地的自然结果。科技界的DEI官僚体系已经被摧毁或瓦解。设定舆论基调的社交媒体平台X，已无法再被用来掌控叙事（而蓝洞则因纯洁性清洗不断萎缩）。最后，美国政府在2024年从蓝党转向红党。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;失去阵地意味着失去影响力。这意味着以往的威胁手段已经失效，因为它们依赖于这种机构和社会层面的影响力才能奏效。而这些极端分子也清楚这一点。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;然而，暴力威胁却永不过时。它是那些在公共领域失去了政治和哲学胜利路径的运动的最后手段。这令人悲哀，令人作呕，但当你看到政治暗杀被援引并颂扬为“纳粹”威胁时，你担心也是有道理的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但这也正是你不能屈服、不能放弃的原因。 woke主义在职场上的失败应该让你感到安慰。这些人并不无敌。他们的政治项目已经多年摇摇欲坠。当你面对他们提出的“纳粹”无稽之谈时，你也应该说“不”。 &lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The last loonies on tech's woke island are getting desperate. It used to be that a wide variety of baseless accusations of racism, misogyny, or white supremacy could inflict grave social and professional consequences for the accused, but that's no longer true. So now they've had to up the ante, and that's why everyone is suddenly a nazi to these people.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Because if you can't intimidate people into silence and compliance with the woke orthodoxies by threatening their job or their social circle, you might be able to threaten them with actual violence or worse. That's what the &amp;quot;nazi&amp;quot; accusation is there to convey: That violence has been authorized.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The slogan has been around for a while: Punch a nazi. It has a sorta quaint, winking phrasing, so you'd be forgiven for thinking that maybe it wasn't actually meant as a real threat. But I think that theory has gone out the window. Just look at what happened to Charlie Kirk.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is a natural consequence of all the lost terrain. The DEI bureaucracies in tech have been decimated or dismantled. The tone-setting social media, X, can no longer be wielded for narrative control (and Bluesky keeps shrinking from purity purges). And finally, the American administration went from blue to red in 2024.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lost terrain means lost leverage. Which means the usual threats have stopped working because they relied on that institutional and broad social leverage to be effective. And these loonies know that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The threat of violence, however, is evergreen. It's the final resort of a movement that has lost a political and philosophical path to victory in the public square. It's sad, it's pathetic, but you're not wrong to be worried when political assassinations are justified and exalted in reference to the &amp;quot;nazi&amp;quot; threat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But that's just all the more reason you can't give in, you can't give up. The defeat of wokeism in the workplace should give you comfort. These people are not invincible. The wheels have been falling off their political project for years now. You can and should say &amp;quot;no&amp;quot; when they come with the &amp;quot;nazi&amp;quot; nonsense too.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-24T23:27:33+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/45034</id>
    <title>

波音、英特尔和苹果的大幅下跌 || The great falls of Boeing, Intel, and Apple</title>
    <updated>2025-09-22T12:13:11+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

一家伟大的公司文化一旦CEO的位置由缺乏工程或产品背景的人接任，就需要十年时间才会崩溃。这正是波音、英特尔，以及如今苹果的故事。这些曾经辉煌的美国公司都因财务主管、市场人员或物流人员的接管而迷失方向。

波音的麻烦始于1997年被麦当纳·道格拉斯收购，但真正加速是在2005年他们任命了第一位没有航空航天背景的CEO。十年的成本削减和外包导致了737 MAX MCAS灾难，以及一个失去雄心和工程自豪感的组织。

英特尔也采取了同样的做法，几乎在同一时间。2005年他们也任命了第一位没有工程背景的CEO。十年后，他们陷入延迟产品节点、停滞进展和没有移动领域答案的困境。如今整个业务摇摇欲坠。

最后是苹果。史蒂夫·乔布斯在2011年将大权交给蒂姆·库克，但乔布斯留下的产品管线和文化如此强大，以至于最初看起来库克能够打破这一局面。这证明了一位物流人员也能驾驶美国创新和科技霸权的伟大航船。

但现在，十年的诅咒正以令人不安的熟悉方式击中苹果。他们浪费了十年追逐无人驾驶的梦想却毫无方向，最终得到的却是最糟糕的汽车界面。他们完全错过了人工智能的机遇，并因Genmoji和概念广告而感到尴尬。而Vision Pro则成为了一项昂贵的技术演示，三个月后购买者就不再想佩戴。

利润仍然从过去的辉煌中不断涌出，App Store的收费站运营仍在继续，但灵魂已离开机器。

虽然这三个故事各不相同，但它们都源自同一个原型：伟大的公司需要大胆、亲力亲为的领导者，他们亲身实践自己所创造的产品，否则最终会逐渐空心化。

对于上市公司董事会来说，认为可以将所有关于产品的关注和能力委派给组织架构中的下级，认为只需要能够达成数字的人在顶层即可，这种想法很诱人。但事实并非如此。

你需要安迪·格罗夫、菲尔·康迪特或斯科特·福斯特尔这样的领导者。你需要一位对工作和文化如此专业投入的人，以至于他们不会让对表面效率的追求削弱其根基的强度。你需要一位工程师或产品专家担任CEO。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It takes ten years for the culture of a great company to fall apart once the CEO seat is given to someone without an engineering or product background. That's been the story of Boeing, Intel, and now Apple. Legendary American companies that all got lost when a bean counter, marketing man, or logistics hand took over.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Boeing's troubles started when they were taken over by McDonnell Douglas in 1997, but really accelerated after 2005 when they installed their first CEO with no aerospace background. The result, after ten years of cost-cutting and outsourcing, was the 737 MAX MCAS tragedies, and an organization gutted of ambition and engineering pride.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intel did the same thing, and almost at the same time. In 2005, they too installed their first CEO without an engineering background. Ten years later, they were stumbling with delayed nodes, stalled progress, and no answers on mobile. Now the entire business is teetering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally, Apple. Steve Jobs handed the reins to Tim Cook in 2011, but such was the strength of the product pipeline and culture that Jobs left behind, that it initially looked like Cook could break the spell. Show that it was possible for a logistics man to steer one of the great ships of American ingenuity and tech supremacy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But now the ten-year curse is hitting Apple with an eerily familiar thud. They wasted a decade chasing a self-driving dream without direction, and ended up with the worst possible car interface to show for it. They completely missed the boat on AI, and embarrassed themselves with Genmoji and vaporware ads. And the Vision pro has been an expensive tech demo that nobody actually wanted to wear three months after they bought it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The profits still gush from glories past, and the tollbooth operation on the App Store, but the soul has left the machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;While these three stories are different, they're drawn from the same archetype: Great companies need bold, hands-on leaders who live and breathe the stuff they make or they'll eventually hollow out.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's tempting for boards of public companies to think that all care and competence around product can be delegated down the org chart. That someone who can hit the numbers is all you need at the top. But it's not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You need an Andy Grove, Phil Condit, or Scott Forstall. You need someone so professionally invested in the work and the culture that they'll refuse to let the search for surface-level efficiencies drain the foundation of its strength. You need an engineer or a product person as CEO.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/the-great-falls-of-boeing-intel-and-apple-4c18ca39"/>
    <summary type="html">

一家伟大的公司文化一旦CEO的位置由缺乏工程或产品背景的人接任，就需要十年时间才会崩溃。这正是波音、英特尔，以及如今苹果的故事。这些曾经辉煌的美国公司都因财务主管、市场人员或物流人员的接管而迷失方向。

波音的麻烦始于1997年被麦当纳·道格拉斯收购，但真正加速是在2005年他们任命了第一位没有航空航天背景的CEO。十年的成本削减和外包导致了737 MAX MCAS灾难，以及一个失去雄心和工程自豪感的组织。

英特尔也采取了同样的做法，几乎在同一时间。2005年他们也任命了第一位没有工程背景的CEO。十年后，他们陷入延迟产品节点、停滞进展和没有移动领域答案的困境。如今整个业务摇摇欲坠。

最后是苹果。史蒂夫·乔布斯在2011年将大权交给蒂姆·库克，但乔布斯留下的产品管线和文化如此强大，以至于最初看起来库克能够打破这一局面。这证明了一位物流人员也能驾驶美国创新和科技霸权的伟大航船。

但现在，十年的诅咒正以令人不安的熟悉方式击中苹果。他们浪费了十年追逐无人驾驶的梦想却毫无方向，最终得到的却是最糟糕的汽车界面。他们完全错过了人工智能的机遇，并因Genmoji和概念广告而感到尴尬。而Vision Pro则成为了一项昂贵的技术演示，三个月后购买者就不再想佩戴。

利润仍然从过去的辉煌中不断涌出，App Store的收费站运营仍在继续，但灵魂已离开机器。

虽然这三个故事各不相同，但它们都源自同一个原型：伟大的公司需要大胆、亲力亲为的领导者，他们亲身实践自己所创造的产品，否则最终会逐渐空心化。

对于上市公司董事会来说，认为可以将所有关于产品的关注和能力委派给组织架构中的下级，认为只需要能够达成数字的人在顶层即可，这种想法很诱人。但事实并非如此。

你需要安迪·格罗夫、菲尔·康迪特或斯科特·福斯特尔这样的领导者。你需要一位对工作和文化如此专业投入的人，以至于他们不会让对表面效率的追求削弱其根基的强度。你需要一位工程师或产品专家担任CEO。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It takes ten years for the culture of a great company to fall apart once the CEO seat is given to someone without an engineering or product background. That's been the story of Boeing, Intel, and now Apple. Legendary American companies that all got lost when a bean counter, marketing man, or logistics hand took over.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Boeing's troubles started when they were taken over by McDonnell Douglas in 1997, but really accelerated after 2005 when they installed their first CEO with no aerospace background. The result, after ten years of cost-cutting and outsourcing, was the 737 MAX MCAS tragedies, and an organization gutted of ambition and engineering pride.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Intel did the same thing, and almost at the same time. In 2005, they too installed their first CEO without an engineering background. Ten years later, they were stumbling with delayed nodes, stalled progress, and no answers on mobile. Now the entire business is teetering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally, Apple. Steve Jobs handed the reins to Tim Cook in 2011, but such was the strength of the product pipeline and culture that Jobs left behind, that it initially looked like Cook could break the spell. Show that it was possible for a logistics man to steer one of the great ships of American ingenuity and tech supremacy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But now the ten-year curse is hitting Apple with an eerily familiar thud. They wasted a decade chasing a self-driving dream without direction, and ended up with the worst possible car interface to show for it. They completely missed the boat on AI, and embarrassed themselves with Genmoji and vaporware ads. And the Vision pro has been an expensive tech demo that nobody actually wanted to wear three months after they bought it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The profits still gush from glories past, and the tollbooth operation on the App Store, but the soul has left the machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;While these three stories are different, they're drawn from the same archetype: Great companies need bold, hands-on leaders who live and breathe the stuff they make or they'll eventually hollow out.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's tempting for boards of public companies to think that all care and competence around product can be delegated down the org chart. That someone who can hit the numbers is all you need at the top. But it's not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You need an Andy Grove, Phil Condit, or Scott Forstall. You need someone so professionally invested in the work and the culture that they'll refuse to let the search for surface-level efficiencies drain the foundation of its strength. You need an engineer or a product person as CEO.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-22T12:13:11+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44944</id>
    <title>

我记得伦敦 || As I remember London</title>
    <updated>2025-09-15T18:35:19+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

一旦我年满可以独自旅行的年龄，我就想前往伦敦。与当时哥本哈根相比，大本钟、特拉法加广场，甚至千禧年前后的地铁系统都显得格外宏伟。不仅仅是因为他们的首都比我们的古老两倍，而是因为伦敦经历了比我们多两倍的苦难，从不列颠空战到其他种种，却从未失去其精神。我当时以为自己有一天可能会搬到那里。

那时是这样，现在却完全不同了。我不再幻想自己会去伦敦。伦敦已不再是我在90年代末和2000年代初所迷恋的那座城市。主要原因在于，伦敦不再充满本土英国人。2000年时，超过60%的伦敦居民是本土英国人，但到2024年，这一比例已降至约三分之一。当你如今走在伦敦街头，这个数据显而易见。

相比之下，哥本哈根在2000年时有约85%的本土丹麦人，而今天仍然保持在75%左右。足够多的外国元素让这座城市显得国际化，但其本质依然鲜明地体现出丹麦特色。这一点在街头和自行车道上同样显而易见。

但我想，如果哥本哈根只有三分之一是丹麦人，像伦敦一样，那它会感觉完全陌生，甚至异域。因此，许多英国人对大规模移民如何改变伦敦乃至整个国家的文化和构成感到沮丧，我完全可以理解。

这种沮丧在汤米·罗宾逊（Tommy Robinson）昨天的游行中表现得淋漓尽致。英国和英格兰的旗帜高高飘扬，如同在哥本哈根的国家足球比赛日一样自豪。这种景象既显得奇怪，又让人感到温暖。有时你可能会误以为整个英国都陷入了自我厌恶、羞耻和自杀式共情的泥潭。但当然，事实并非如此。

最近，一项预测称到2096年丹麦人将成为自己国家的少数群体，这在丹麦引发了巨大反响。从左到右的政界人士都谴责这将是世界现存最古老的君主制国家的灾难。但比这更糟糕的人口替代危机早已笼罩伦敦！

因此，责怪英国人感到愤怒也并不奇怪。无论他们如何投票，无论是否支持脱欧，英国国家认同的侵蚀却以越来越快的速度向前推进。这不是某种不可避免的宇宙命运，而是政策与冷漠共同作用的结果。船只不断驶来，移民旅馆不断扩建，而英国当局却不断打压那些敢于批评这种趋势或当下现实的人。

这又让我们回到罗宾逊昨天那场有力的游行。游行横幅写着“为自由而行”，它既关注了如今对英国人来说遥远的自由言论概念，也致力于恢复民族自豪感。

确实有其必要性！英国向专制黑暗的迅速滑落，与人口结构的变化一样迅速。英国警方现在每天逮捕30人，仅仅因为他们的言论或观点与“政权叙事”不符，正如BBC若报道这是来自外国的数据，会这样描述。

最近，五名警官竟然前往逮捕喜剧演员格雷厄姆·林恩（Graham Linehan），仅仅因为他的推文被认定为非法。当媒体报导这类新闻时，往往不会提及具体言论，以至于读者可能会想象出比实际更糟糕的情节。因此，你最好亲自阅读那三条导致林恩入狱，并使他获得针对X平台的法律禁令的推文。那内容令人作呕。

将这一群数量庞大的、完全正常、和平的英国人简单地归类为“极右翼”是逃避问题的捷径。这不仅是一种英国策略，也是欧洲乃至美国过去常用的手段。过去这种方法非常奏效，因为历史上的污名如此强烈，但现在，就像将“纳粹”和“法西斯”强加于最中间路线的政治人物和立场上，这种标签已经失去了其效力。

我真的能理解英国人的处境，因为他们很难找到出路。他们仍在为当年被放任的巴基斯坦性侵团伙在如罗瑟汉姆和罗切斯特等城市制造的恐怖电影般的场景所震惊，这些团伙对英国女孩实施了最卑劣、最堕落的虐待。与林恩的推文不同，我真诚地建议你不要过于仔细地阅读这些故事，因为它们会令你作呕。那么，你甚至该如何开始纠正这一切？

我不知道答案。但很高兴有很多英国人显然决心寻找出路。他们不愿让自己的社会在警察追逐不良推文的同时，任由街头盗窃和那些残暴的性侵团伙肆虐。他们不愿将整个国家交由像过去二十年伦敦所经历的人口替代那样的命运。

你可以放心，如果我的祖国也面临这样的情况，我也会在街头挥舞丹麦国旗。我认为这种情感是普遍存在的。说丹麦主要是丹麦人、英国主要是英国人、日本主要是日本人，这绝没有种族主义或仇外情绪。

这是丹麦首相梅特·弗雷德里ksen（Mette Frederiksen）最近在一次采访中说的：

“确实有很多丹麦人相信，当人们来到这个‘世界上最棒的国家’并获得如此好的机会时，他们会融入。他们会成为丹麦人，并且永远不会、永远伤害我们的社会。但所有持这种观点的人都错了。”

这不仅是英国体制面临的挑战，也是欧洲许多国家共同面对的问题：认识到丹麦首相所指出的现实。而这位首相显然不可能被合理地指控为“极右翼”。

这应该给英国人一些安慰。丹麦的社民党曾坚定地支持无限制移民，甚至认为谈论移民问题是一种肮脏的行为。但最终现实和公众压力让他们有了更好的想法。为什么英国不能如此？

不要放弃。你们熬过了不列颠空战。英国会重新崛起的。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;As soon as I was old enough to travel on my own, London was where I wanted to go. Compared to Copenhagen at the time, there was something so majestic about Big Ben, Trafalgar Square, and even the Tube around the turn of the millenium. Not just because their capital is twice as old as ours, but because it endured twice as much, through the Blitz and the rest of it, yet never lost its nerve. I thought I might move there one day.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That was then. Now, I wouldn't dream of it. London is no longer the city I was infatuated with in the late '90s and early 2000s. Chiefly because it's no longer full of native Brits. In 2000, more than sixty percent of the city were native Brits. By 2024, that had dropped to about a third. A statistic as evident as day when you walk the streets of London now.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copenhagen, by comparison, was about eighty-five percent native Danes in 2000, and is still three-quarters today. Enough of a foreign presence to feel cosmopolitan, but still distinctly Danish in all of its ways. Equally statistically evident on streets and bike lanes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But I think, what would Copenhagen feel like, if only a third of it was Danish, like London? It would feel completely foreign, of course. Alien, even. So I get the frustration that many Brits have with the way mass immigration has changed the culture and makeup of not just London, but their whole country.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That frustration was on wide display in Tommy Robinson's march yesterday. British and English flags flying high and proud, like they would in Copenhagen on the day of a national soccer match. Which was both odd to see but also heartwarming. You can sometimes be forgiven for thinking that all of Britain is lost in self-loathing, shame, and suicidal empathy. But of course it's not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recently, a projection that Danes would be a minority in their own country by 2096 caused an enormous stir in Denmark. Politicians across the spectrum decried what a catastrophe that would be for this world's oldest continuous monarchy. But a demographic nightmare worse than that has already enveloped London!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So it's tough to blame the Brits for being pissed. No matter how hard they voted one way or the other, Brexit or no Brexit, the erosion of their national identity kept marching forward at an ever-greater pace. Not due to some unavoidable cosmic destiny, but due to equal parts policy and apathy. The boats kept coming, the migrant hotels kept expanding, and the British authorities kept cracking down on anyone who dared criticize that trajectory or the present-day reality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which brings us back to Robinson's powerful march yesterday. The banner said &amp;quot;March for Freedom&amp;quot;, and focused as much on that now distant-to-the-Brits concept of free speech, as it did on restoring national pride.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And for good reason! The totalitarian descent into censorious darkness in Britain has been as swift as its demographic shift. British police are now making 30 arrests a day for wrongthink, wrongspeech, and other online transgressions against &amp;quot;the regime narrative&amp;quot;, as the BBC would have reported, if this were a statistic from a foreign nation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Most recently, five officers(!) came to arrest comedian Graham Linehan for illicit tweets. When much of the media reports a story like this, it's often without citing the specific words in question, such that the reader might imagine something far worse than what was actually said. So you should actually read the three tweets that landed Linehan in jail, and earned him a legal restraining order against using X. It's grotesque.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The easy way out of this uncomfortably large gathering of perfectly normal, peaceful Brits who've had enough is to tar them all as &amp;quot;far right&amp;quot;. That's not just a British tactic, but one used across Europe, and previously in the US as well. It used to work very well, because the historical stigma was so strong, but, like hurling &amp;quot;nazi&amp;quot; and &amp;quot;fascist&amp;quot; at the most middle-of-the-road political figures and positions, it's finally lost its power.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I really feel for the Brits because it's not obvious how they get themselves out of this pickle. They're still reeling from the Pakistani rape gangs that were left free to terrorize cities like Rotherham and Rochdale for years on end with horror-movie-like scenes of the most despicable, depraved abuse of British girls. Unlike Linehan's tweets, I actually implore you not to peruse these stories too closely, though, because they'll make you sick. So how do you even begin to correct course?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I don't know. But I'm glad that there clearly are many Brits who are determined to find out. Unwilling to just let their society wither away while their bobbies chase bad tweets instead of the rampant street thefts or those barbaric rape gangs. Unwilling to resign the rest of the country to the kind of demographic replacement that befell London over the last two decades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can rest assured that I'd be in the streets waving a Danish flag if these were my conditions in my native country. I think that's a pretty universal sentiment. There's absolutely nothing racist or xenophobic in saying that Denmark is primarily a country for the Danes, Britain primarily a united kingdom for the Brits, and Japan primarily a set of islands for the Japanese.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here's how the Danish Prime Minister, Mette Frederiksen of the Social Democrats, recently put it in an interview:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There are really a lot of us Danes who believed that when people came to this ‘world’s best country’ and were given such good opportunities, they would integrate. They would become Danish, and they would never, ever harm our society. All of us who thought that way have been wrong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is the challenge before not just the British establishment, but much of the European one too: To come to the realization of the Danish Prime Minister. Someone nobody could credibly charge with being &amp;quot;far right&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which should give the Brits some solace. The Social Democrats in Denmark were once staunch believers in unfettered immigration and thought it dirty to even talk about the problems, but eventually reality and public pressure led them to better ideas. Why shouldn't that be possible in the UK?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't give up. You survived the Blitz. Britain will be back.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/as-i-remember-london-e7d38e64"/>
    <summary type="html">

一旦我年满可以独自旅行的年龄，我就想前往伦敦。与当时哥本哈根相比，大本钟、特拉法加广场，甚至千禧年前后的地铁系统都显得格外宏伟。不仅仅是因为他们的首都比我们的古老两倍，而是因为伦敦经历了比我们多两倍的苦难，从不列颠空战到其他种种，却从未失去其精神。我当时以为自己有一天可能会搬到那里。

那时是这样，现在却完全不同了。我不再幻想自己会去伦敦。伦敦已不再是我在90年代末和2000年代初所迷恋的那座城市。主要原因在于，伦敦不再充满本土英国人。2000年时，超过60%的伦敦居民是本土英国人，但到2024年，这一比例已降至约三分之一。当你如今走在伦敦街头，这个数据显而易见。

相比之下，哥本哈根在2000年时有约85%的本土丹麦人，而今天仍然保持在75%左右。足够多的外国元素让这座城市显得国际化，但其本质依然鲜明地体现出丹麦特色。这一点在街头和自行车道上同样显而易见。

但我想，如果哥本哈根只有三分之一是丹麦人，像伦敦一样，那它会感觉完全陌生，甚至异域。因此，许多英国人对大规模移民如何改变伦敦乃至整个国家的文化和构成感到沮丧，我完全可以理解。

这种沮丧在汤米·罗宾逊（Tommy Robinson）昨天的游行中表现得淋漓尽致。英国和英格兰的旗帜高高飘扬，如同在哥本哈根的国家足球比赛日一样自豪。这种景象既显得奇怪，又让人感到温暖。有时你可能会误以为整个英国都陷入了自我厌恶、羞耻和自杀式共情的泥潭。但当然，事实并非如此。

最近，一项预测称到2096年丹麦人将成为自己国家的少数群体，这在丹麦引发了巨大反响。从左到右的政界人士都谴责这将是世界现存最古老的君主制国家的灾难。但比这更糟糕的人口替代危机早已笼罩伦敦！

因此，责怪英国人感到愤怒也并不奇怪。无论他们如何投票，无论是否支持脱欧，英国国家认同的侵蚀却以越来越快的速度向前推进。这不是某种不可避免的宇宙命运，而是政策与冷漠共同作用的结果。船只不断驶来，移民旅馆不断扩建，而英国当局却不断打压那些敢于批评这种趋势或当下现实的人。

这又让我们回到罗宾逊昨天那场有力的游行。游行横幅写着“为自由而行”，它既关注了如今对英国人来说遥远的自由言论概念，也致力于恢复民族自豪感。

确实有其必要性！英国向专制黑暗的迅速滑落，与人口结构的变化一样迅速。英国警方现在每天逮捕30人，仅仅因为他们的言论或观点与“政权叙事”不符，正如BBC若报道这是来自外国的数据，会这样描述。

最近，五名警官竟然前往逮捕喜剧演员格雷厄姆·林恩（Graham Linehan），仅仅因为他的推文被认定为非法。当媒体报导这类新闻时，往往不会提及具体言论，以至于读者可能会想象出比实际更糟糕的情节。因此，你最好亲自阅读那三条导致林恩入狱，并使他获得针对X平台的法律禁令的推文。那内容令人作呕。

将这一群数量庞大的、完全正常、和平的英国人简单地归类为“极右翼”是逃避问题的捷径。这不仅是一种英国策略，也是欧洲乃至美国过去常用的手段。过去这种方法非常奏效，因为历史上的污名如此强烈，但现在，就像将“纳粹”和“法西斯”强加于最中间路线的政治人物和立场上，这种标签已经失去了其效力。

我真的能理解英国人的处境，因为他们很难找到出路。他们仍在为当年被放任的巴基斯坦性侵团伙在如罗瑟汉姆和罗切斯特等城市制造的恐怖电影般的场景所震惊，这些团伙对英国女孩实施了最卑劣、最堕落的虐待。与林恩的推文不同，我真诚地建议你不要过于仔细地阅读这些故事，因为它们会令你作呕。那么，你甚至该如何开始纠正这一切？

我不知道答案。但很高兴有很多英国人显然决心寻找出路。他们不愿让自己的社会在警察追逐不良推文的同时，任由街头盗窃和那些残暴的性侵团伙肆虐。他们不愿将整个国家交由像过去二十年伦敦所经历的人口替代那样的命运。

你可以放心，如果我的祖国也面临这样的情况，我也会在街头挥舞丹麦国旗。我认为这种情感是普遍存在的。说丹麦主要是丹麦人、英国主要是英国人、日本主要是日本人，这绝没有种族主义或仇外情绪。

这是丹麦首相梅特·弗雷德里ksen（Mette Frederiksen）最近在一次采访中说的：

“确实有很多丹麦人相信，当人们来到这个‘世界上最棒的国家’并获得如此好的机会时，他们会融入。他们会成为丹麦人，并且永远不会、永远伤害我们的社会。但所有持这种观点的人都错了。”

这不仅是英国体制面临的挑战，也是欧洲许多国家共同面对的问题：认识到丹麦首相所指出的现实。而这位首相显然不可能被合理地指控为“极右翼”。

这应该给英国人一些安慰。丹麦的社民党曾坚定地支持无限制移民，甚至认为谈论移民问题是一种肮脏的行为。但最终现实和公众压力让他们有了更好的想法。为什么英国不能如此？

不要放弃。你们熬过了不列颠空战。英国会重新崛起的。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;As soon as I was old enough to travel on my own, London was where I wanted to go. Compared to Copenhagen at the time, there was something so majestic about Big Ben, Trafalgar Square, and even the Tube around the turn of the millenium. Not just because their capital is twice as old as ours, but because it endured twice as much, through the Blitz and the rest of it, yet never lost its nerve. I thought I might move there one day.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That was then. Now, I wouldn't dream of it. London is no longer the city I was infatuated with in the late '90s and early 2000s. Chiefly because it's no longer full of native Brits. In 2000, more than sixty percent of the city were native Brits. By 2024, that had dropped to about a third. A statistic as evident as day when you walk the streets of London now.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Copenhagen, by comparison, was about eighty-five percent native Danes in 2000, and is still three-quarters today. Enough of a foreign presence to feel cosmopolitan, but still distinctly Danish in all of its ways. Equally statistically evident on streets and bike lanes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But I think, what would Copenhagen feel like, if only a third of it was Danish, like London? It would feel completely foreign, of course. Alien, even. So I get the frustration that many Brits have with the way mass immigration has changed the culture and makeup of not just London, but their whole country.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That frustration was on wide display in Tommy Robinson's march yesterday. British and English flags flying high and proud, like they would in Copenhagen on the day of a national soccer match. Which was both odd to see but also heartwarming. You can sometimes be forgiven for thinking that all of Britain is lost in self-loathing, shame, and suicidal empathy. But of course it's not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recently, a projection that Danes would be a minority in their own country by 2096 caused an enormous stir in Denmark. Politicians across the spectrum decried what a catastrophe that would be for this world's oldest continuous monarchy. But a demographic nightmare worse than that has already enveloped London!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So it's tough to blame the Brits for being pissed. No matter how hard they voted one way or the other, Brexit or no Brexit, the erosion of their national identity kept marching forward at an ever-greater pace. Not due to some unavoidable cosmic destiny, but due to equal parts policy and apathy. The boats kept coming, the migrant hotels kept expanding, and the British authorities kept cracking down on anyone who dared criticize that trajectory or the present-day reality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which brings us back to Robinson's powerful march yesterday. The banner said &amp;quot;March for Freedom&amp;quot;, and focused as much on that now distant-to-the-Brits concept of free speech, as it did on restoring national pride.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And for good reason! The totalitarian descent into censorious darkness in Britain has been as swift as its demographic shift. British police are now making 30 arrests a day for wrongthink, wrongspeech, and other online transgressions against &amp;quot;the regime narrative&amp;quot;, as the BBC would have reported, if this were a statistic from a foreign nation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Most recently, five officers(!) came to arrest comedian Graham Linehan for illicit tweets. When much of the media reports a story like this, it's often without citing the specific words in question, such that the reader might imagine something far worse than what was actually said. So you should actually read the three tweets that landed Linehan in jail, and earned him a legal restraining order against using X. It's grotesque.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The easy way out of this uncomfortably large gathering of perfectly normal, peaceful Brits who've had enough is to tar them all as &amp;quot;far right&amp;quot;. That's not just a British tactic, but one used across Europe, and previously in the US as well. It used to work very well, because the historical stigma was so strong, but, like hurling &amp;quot;nazi&amp;quot; and &amp;quot;fascist&amp;quot; at the most middle-of-the-road political figures and positions, it's finally lost its power.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I really feel for the Brits because it's not obvious how they get themselves out of this pickle. They're still reeling from the Pakistani rape gangs that were left free to terrorize cities like Rotherham and Rochdale for years on end with horror-movie-like scenes of the most despicable, depraved abuse of British girls. Unlike Linehan's tweets, I actually implore you not to peruse these stories too closely, though, because they'll make you sick. So how do you even begin to correct course?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I don't know. But I'm glad that there clearly are many Brits who are determined to find out. Unwilling to just let their society wither away while their bobbies chase bad tweets instead of the rampant street thefts or those barbaric rape gangs. Unwilling to resign the rest of the country to the kind of demographic replacement that befell London over the last two decades.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can rest assured that I'd be in the streets waving a Danish flag if these were my conditions in my native country. I think that's a pretty universal sentiment. There's absolutely nothing racist or xenophobic in saying that Denmark is primarily a country for the Danes, Britain primarily a united kingdom for the Brits, and Japan primarily a set of islands for the Japanese.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Here's how the Danish Prime Minister, Mette Frederiksen of the Social Democrats, recently put it in an interview:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There are really a lot of us Danes who believed that when people came to this ‘world’s best country’ and were given such good opportunities, they would integrate. They would become Danish, and they would never, ever harm our society. All of us who thought that way have been wrong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is the challenge before not just the British establishment, but much of the European one too: To come to the realization of the Danish Prime Minister. Someone nobody could credibly charge with being &amp;quot;far right&amp;quot;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which should give the Brits some solace. The Social Democrats in Denmark were once staunch believers in unfettered immigration and thought it dirty to even talk about the problems, but eventually reality and public pressure led them to better ideas. Why shouldn't that be possible in the UK?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't give up. You survived the Blitz. Britain will be back.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-15T08:19:00+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44927</id>
    <title>

苹果已经没有人能说不了。 || Apple has no one left who can say no</title>
    <updated>2025-09-14T10:52:10+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

苹果花费十年时间试图开发自己的汽车，即“泰坦计划”。该项目从未推出，最终于2024年被取消，但在此之前，公司已经花了十亿美元却毫无进展。与此同时，特斯拉推出了Model X、Model 3、Model Y和Cybertruck。但也许只是因为制造汽车真的很难，而至少苹果准备了一些优秀的软件？显然不是。

我们知道这一点是因为“CarPlay Ultra”项目被认为是“泰坦计划”灾难中唯一值得挽救的部分。现在它已经正式发布， Aston Martin作为高端首发合作伙伴，但？它的表现简直一塌糊涂。

看看《Straight Pipes》对新款Aston Martin Vantage的评测。这是一款美丽的、快速的、疯狂的英国跑车，但评测者表示，CarPlay Ultra的整合如此糟糕，以至于成为这辆车最糟糕的方面。

不仅整合极其卡顿——就像每秒12帧的卡顿，就像连发动机加速都跟不上似的卡顿——它还充满了各种bug。评测者在短暂试用期间就遇到了崩溃，导致他们无法在真实道路上查看仪表盘，简直见鬼去吧。

这是如何从库比蒂诺（Cupertino）走出来的？这家以对细节的极致关注而闻名的公司，是如何让CarPlay Ultra以如此卡顿、bug重重且危险的状态发布的？

因为苹果已经没有能够说“不”的人了。你看到他们不断撤下广告，因为被公众猛烈抨击。你看到他们把“Apple Intelligence”作为购买iPhone 16的理由，但实际上只是愚蠢的噱头，比如“genmoji”。现在你又看到CarPlay Ultra。

我敢肯定，苹果内部有程序员和设计师知道CarPlay Ultra还没准备好发布，但被管理层否决，他们觉得必须履行合同义务，哪怕质量不顾。

这就是缺乏真正关心质量、客户和产品的领导力所带来的后果。那些人会为让如此糟糕的产品发布而感到痛苦。当这种领导力缺失时，所有人都能预见的灾难就会被允许发生，没有人去拉紧急刹车，也没有人愿意承担责任以避免灾难。

这就是为什么由创始人领导的公司往往能推出更好的产品。史蒂夫·乔布斯并不总是正确，但你知道他和乔纳森·艾夫看到苹果标志出现在如此卡顿和故障的产品上时，会感到身体上的痛苦。（或者你希望如此，艾夫在离开苹果的最后阶段，曾主导了导致MacBook键盘灾难性故障的五年黑暗时期！）

同样，iPhone的闹钟bug也是如此。根据网上无数的报告，我妻子和数百万其他人一直在挣扎，因为手机会在早上随机、间歇性地拒绝唤醒她。闹钟时间到了，却没有任何蜂鸣声或声音。

这种情况已经持续多年。但显然，这就是iPhone的常态。也许闹钟能用，也许不能。如果你需要早起赶机场或重要约会，祝你好运。

同样，问题不在于bug本身，而在于缺乏责任感。所有软件都会有bug！我自己也写过很多。但当我们谈论那些可能导致错过航班或在夜间道路上失去仪表盘的严重bug时，你必须将其视为“CODE RED”，并动员所有人员来处理。

苹果已经失去了处理这种问题的能力。因为他们失去了说“不”的意愿。因为他们失去了最后一个敢于坚持质量应高于季度财报的人（仿佛这两者本就该对立）！

如果你让那些蠢人掌权太久，整个组织就会被他们的形象所塑造。蒂姆·库克曾是乔布斯的物流高手，但他在产品、质量和关怀方面却是个蠢人。

他必须离开。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Apple spent a decade trying to develop their own car with Project Titan. It never launched, and was finally canceled in 2024, but not before the company had spent ten billion dollars on getting nowhere. In the same time frame, Tesla launched the Model X, Model 3, Model Y, and the Cybertruck. But maybe that's just because manufacturing cars is really hard, and at least Apple had some superior software ready to go? Also no.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We know this because the CarPlay Ultra project has been heralded as the one good salvageable part from the Project Titan disaster. Now it's available in the wild, with Aston Martin being the prestige launch partner, and? It's total shit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Check out this review from The Straight Pipes of the new Aston Martin Vantage. It's a beautiful, fast, and deliciously bonkers British hotrod, but the CarPlay Ultra integration is so bad that it's the single worst thing about the car, according to the reviewers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Not only is the integration ludicrously laggy — like 12fps kind of laggy, like can't-even-keep-up-with-the-engine-reving kind of laggy — it's also buggy as hell. It crashed on the reviewers during their short time with the car, leaving them driving blind on real roads without any gauge cluster. WTF.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;How does something like this go out the door at Cupertino? How does this company, so famed for its obsessive attention to detail, let CarPlay Ultra ship in such a laggy, buggy, and dangerous state?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Because Apple no longer has anyone left who can say no. You saw it with ad after ad that had to be pulled after getting pummeled by the public. You saw it with Apple Intelligence that was sold as the reason to get an iPhone 16, but in reality just was just dumb gimmicks, like genmoji. And now you see it with CarPlay Ultra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I guarantee you there are programmers and designers inside Apple who know CarPlay Ultra wasn't ready to ship, but were overruled by managers who felt they needed to stick to their contractual obligations, quality be damned.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That's what happens when there's a lack of leadership who actually care about quality, about customers, and about the product. Who would be pained to let something as dodgy as this go out the door. When that's absent, the train wreck that everyone can see a mile away is going to happen is simply allowed to happen. Nobody reaches for the emergency brake, nobody wants to take responsibility to avoid disaster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is why companies led by founders tend to have much better products. Steve Jobs didn't always get it right, but you know that he and Jony Ive would have been in physical pain to see the Apple logo on something this laggy and broken. (Or so you'd hope, Ive did preside, towards the end of his time at Apple, over the five dark years of catastrophically unreliable MacBook keyboards!).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's the same thing with the alarm bug in the iPhone. My wife, along with millions of others, judging from the endless online reports of the problem, has been struggling with the fact that the phone will randomly, intermittently just refuse to wake her in the morning. The alarm time will come and go, but there's no buzzing, no sound.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This has been going on for years. But that's just how it is, apparently, with the iPhone. Maybe the alarm works, maybe it doesn't. Good luck if you need to get up early for the airport or an important appointment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Again, the problem is not the bug, it's the lack of ownership. All software has bugs! I've written many of them myself. But when we talk the type that has the criticality of making someone miss a flight or lose the gauge cluster on the road at night, you need to treat that like a CODE RED, and get all hands on deck to deal with it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apple has lost the power to do this. Because they've lost the will to say no. Because they've lost the last asshole who could insist that quality should count above quarterly earnings (as if the two even ought to be in opposition)!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you leave the bozos in charge for too long, the entire organization will be shaped in their image. Tim Cook was a masterful logistics hand to Jobs, but he's been a bozo on product, quality, and care.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He's gotta go.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/apple-has-no-one-left-who-can-say-no-1a542329"/>
    <summary type="html">

苹果花费十年时间试图开发自己的汽车，即“泰坦计划”。该项目从未推出，最终于2024年被取消，但在此之前，公司已经花了十亿美元却毫无进展。与此同时，特斯拉推出了Model X、Model 3、Model Y和Cybertruck。但也许只是因为制造汽车真的很难，而至少苹果准备了一些优秀的软件？显然不是。

我们知道这一点是因为“CarPlay Ultra”项目被认为是“泰坦计划”灾难中唯一值得挽救的部分。现在它已经正式发布， Aston Martin作为高端首发合作伙伴，但？它的表现简直一塌糊涂。

看看《Straight Pipes》对新款Aston Martin Vantage的评测。这是一款美丽的、快速的、疯狂的英国跑车，但评测者表示，CarPlay Ultra的整合如此糟糕，以至于成为这辆车最糟糕的方面。

不仅整合极其卡顿——就像每秒12帧的卡顿，就像连发动机加速都跟不上似的卡顿——它还充满了各种bug。评测者在短暂试用期间就遇到了崩溃，导致他们无法在真实道路上查看仪表盘，简直见鬼去吧。

这是如何从库比蒂诺（Cupertino）走出来的？这家以对细节的极致关注而闻名的公司，是如何让CarPlay Ultra以如此卡顿、bug重重且危险的状态发布的？

因为苹果已经没有能够说“不”的人了。你看到他们不断撤下广告，因为被公众猛烈抨击。你看到他们把“Apple Intelligence”作为购买iPhone 16的理由，但实际上只是愚蠢的噱头，比如“genmoji”。现在你又看到CarPlay Ultra。

我敢肯定，苹果内部有程序员和设计师知道CarPlay Ultra还没准备好发布，但被管理层否决，他们觉得必须履行合同义务，哪怕质量不顾。

这就是缺乏真正关心质量、客户和产品的领导力所带来的后果。那些人会为让如此糟糕的产品发布而感到痛苦。当这种领导力缺失时，所有人都能预见的灾难就会被允许发生，没有人去拉紧急刹车，也没有人愿意承担责任以避免灾难。

这就是为什么由创始人领导的公司往往能推出更好的产品。史蒂夫·乔布斯并不总是正确，但你知道他和乔纳森·艾夫看到苹果标志出现在如此卡顿和故障的产品上时，会感到身体上的痛苦。（或者你希望如此，艾夫在离开苹果的最后阶段，曾主导了导致MacBook键盘灾难性故障的五年黑暗时期！）

同样，iPhone的闹钟bug也是如此。根据网上无数的报告，我妻子和数百万其他人一直在挣扎，因为手机会在早上随机、间歇性地拒绝唤醒她。闹钟时间到了，却没有任何蜂鸣声或声音。

这种情况已经持续多年。但显然，这就是iPhone的常态。也许闹钟能用，也许不能。如果你需要早起赶机场或重要约会，祝你好运。

同样，问题不在于bug本身，而在于缺乏责任感。所有软件都会有bug！我自己也写过很多。但当我们谈论那些可能导致错过航班或在夜间道路上失去仪表盘的严重bug时，你必须将其视为“CODE RED”，并动员所有人员来处理。

苹果已经失去了处理这种问题的能力。因为他们失去了说“不”的意愿。因为他们失去了最后一个敢于坚持质量应高于季度财报的人（仿佛这两者本就该对立）！

如果你让那些蠢人掌权太久，整个组织就会被他们的形象所塑造。蒂姆·库克曾是乔布斯的物流高手，但他在产品、质量和关怀方面却是个蠢人。

他必须离开。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Apple spent a decade trying to develop their own car with Project Titan. It never launched, and was finally canceled in 2024, but not before the company had spent ten billion dollars on getting nowhere. In the same time frame, Tesla launched the Model X, Model 3, Model Y, and the Cybertruck. But maybe that's just because manufacturing cars is really hard, and at least Apple had some superior software ready to go? Also no.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We know this because the CarPlay Ultra project has been heralded as the one good salvageable part from the Project Titan disaster. Now it's available in the wild, with Aston Martin being the prestige launch partner, and? It's total shit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Check out this review from The Straight Pipes of the new Aston Martin Vantage. It's a beautiful, fast, and deliciously bonkers British hotrod, but the CarPlay Ultra integration is so bad that it's the single worst thing about the car, according to the reviewers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Not only is the integration ludicrously laggy — like 12fps kind of laggy, like can't-even-keep-up-with-the-engine-reving kind of laggy — it's also buggy as hell. It crashed on the reviewers during their short time with the car, leaving them driving blind on real roads without any gauge cluster. WTF.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;How does something like this go out the door at Cupertino? How does this company, so famed for its obsessive attention to detail, let CarPlay Ultra ship in such a laggy, buggy, and dangerous state?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Because Apple no longer has anyone left who can say no. You saw it with ad after ad that had to be pulled after getting pummeled by the public. You saw it with Apple Intelligence that was sold as the reason to get an iPhone 16, but in reality just was just dumb gimmicks, like genmoji. And now you see it with CarPlay Ultra.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I guarantee you there are programmers and designers inside Apple who know CarPlay Ultra wasn't ready to ship, but were overruled by managers who felt they needed to stick to their contractual obligations, quality be damned.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That's what happens when there's a lack of leadership who actually care about quality, about customers, and about the product. Who would be pained to let something as dodgy as this go out the door. When that's absent, the train wreck that everyone can see a mile away is going to happen is simply allowed to happen. Nobody reaches for the emergency brake, nobody wants to take responsibility to avoid disaster.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This is why companies led by founders tend to have much better products. Steve Jobs didn't always get it right, but you know that he and Jony Ive would have been in physical pain to see the Apple logo on something this laggy and broken. (Or so you'd hope, Ive did preside, towards the end of his time at Apple, over the five dark years of catastrophically unreliable MacBook keyboards!).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's the same thing with the alarm bug in the iPhone. My wife, along with millions of others, judging from the endless online reports of the problem, has been struggling with the fact that the phone will randomly, intermittently just refuse to wake her in the morning. The alarm time will come and go, but there's no buzzing, no sound.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This has been going on for years. But that's just how it is, apparently, with the iPhone. Maybe the alarm works, maybe it doesn't. Good luck if you need to get up early for the airport or an important appointment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Again, the problem is not the bug, it's the lack of ownership. All software has bugs! I've written many of them myself. But when we talk the type that has the criticality of making someone miss a flight or lose the gauge cluster on the road at night, you need to treat that like a CODE RED, and get all hands on deck to deal with it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apple has lost the power to do this. Because they've lost the will to say no. Because they've lost the last asshole who could insist that quality should count above quarterly earnings (as if the two even ought to be in opposition)!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;If you leave the bozos in charge for too long, the entire organization will be shaped in their image. Tim Cook was a masterful logistics hand to Jobs, but he's been a bozo on product, quality, and care.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He's gotta go.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-14T10:50:57+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44891</id>
    <title>

词语不是暴力 || Words are not violence</title>
    <updated>2025-09-11T16:08:38+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

辩论的最高境界在于共同探索主题以追寻真理。这听起来可能对那些曾在互联网评论区浏览过的人显得无比理想主义，但理想的存在正是为了提醒我们什么才是可能的，激励我们追求更高的目标——即使现实不尽如人意。
我在互联网上追寻这些辩论理想已有三十年。我曾与数万人争论，最初是在Usenet上，然后是在博客评论区，接着是Twitter，现在是X，还有LinkedIn——以及无数其他已经兴起又消失的平台。这些讨论大多围绕技术展开，偶尔也涉及社会和道德问题。
在这三十年中，有很多激烈的时刻。陌生人之间的辩论很容易升级为远低于“追寻真理”的东西，而我常常觉得，仅仅保持礼貌就已足够。
但在这段时间的大部分时候，我从未觉得这些争论可能会超出键盘，进入现实世界。直到2021年我们与37signals发生了一场大冲突，我才突然看到互联网最阴暗角落中另一种黑暗。我听到了那些似乎专门寻找机会，以群体授权的方式威胁和恐吓持不同意见者的人的声音。
这彻底改变了我。但我将这次经历当作一面镜子，反思自己有时在争论中过于尖锐、过于个人化。此后，我努力将更多精力集中在积极和建设性的方向上。我远非完美，互联网常常激发我们最坏的一面，但如今我比过去更能抵制这种诱惑。
然而，我无法接受的是，如今将言语等同于暴力的观念。越来越多人觉得，如果分歧足够深刻，暴力就是一种正当的解决方式。这种想法在文明社会中听起来如此显而易见，以至于我们本不需要强调，但显然并非如此。
这甚至发生在技术领域，甚至在编程界。这里有很多派别，他们通过将意识形态对手称为“纳粹”、“法西斯”或“种族主义者”来为自己的暴力幻想辩护，然后紧接着呼吁“揍一个纳粹”，甚至更糟。
当你经常听到这样的话，很容易变得轻率，觉得这不过是句口号，他们并不当真。但我担心，他们中很多人确实是认真的。
这让我们想到了Charlie Kirk。以及那些在他去世数小时后，就将他酒吧里的饮料命名为他致命伤的科技工作者，这只是众多对这位著名保守派辩论者死亡的病态庆祝之一。
这令人作呕。深感震惊，令人痛心。
而我的第一反应正是这些人所期待的：看到其他人退缩、撤回，甚至离开互联网，暂时或永远。但我不可以这么做，我们也不应该这么做。
相反，我们应该加倍坚持相反的做法。继续带着我们的理想参与辩论，即便是在与陌生人交流时，也要在追寻真理的崇高过程中保持出现。我们应分享我们的热情、兴奋和对技术、国家和人类的热爱。
我认为，Charlie Kirk正是这样做的。他持续参与辩论，即使是在充满敌意的环境中。并不是因为他认为自己能说服所有人，而是因为他知道，一个有力的论点、一个深刻的见解，或者至少一个不同的视角，总能触及某些人。
你可以同意或不同意，可以反驳或保持沉默。但在与他人进行真实交流时，认真探讨议题是与苏格拉底一样根本的文明要素。
不要放弃，不要屈服。继续辩论。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Debates, at their finest, are about exploring topics together in search for truth. That probably sounds hopelessly idealistic to anyone who've ever perused a comment section on the internet, but ideals are there to remind us of what's possible, to inspire us to reach higher — even if reality falls short.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've been reaching for those debating ideals for thirty years on the internet. I've argued with tens of thousands of people, first on Usenet, then in blog comments, then Twitter, now X, and also LinkedIn — as well as a million other places that have come and gone. It's mostly been about technology, but occasionally about society and morality too.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There have been plenty of heated moments during those three decades. It doesn't take much for a debate between strangers on this internet to escalate into something far lower than a &amp;quot;search for truth&amp;quot;, and I've often felt willing to settle for just a cordial tone!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But for the majority of that time, I never felt like things might escalate beyond the keyboards and into the real world. That was until we had our big blow-up at 37signals back in 2021. I suddenly got to see a different darkness from the most vile corners of the internet. Heard from those who seem to prowl for a mob-sanctioned opportunity to threaten and intimidate those they disagree with.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It fundamentally changed me. But I used the experience as a mirror to reflect on the ways my own engagement with the arguments occasionally felt too sharp, too personal. And I've since tried to refocus way more of my efforts on the positive and the productive. I'm by no means perfect, and the internet often tempts the worst in us, but I resist better now than I did then.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What I cannot come to terms with, though, is the modern equation of words with violence. The growing sense of permission that if the disagreement runs deep enough, then violence is a justified answer to settle it. That sounds so obvious that we shouldn't need to state it in a civil society, but clearly it is not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Not even in technology. Not even in programming. There are plenty of factions here who've taken to justify their violent fantasies by referring to their ideological opponents as &amp;quot;nazis&amp;quot;, &amp;quot;fascists&amp;quot;, or &amp;quot;racists&amp;quot;. And then follow that up with a call to &amp;quot;punch a nazi&amp;quot; or worse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When you hear something like that often enough, it's easy to grow glib about it. That it's just a saying. They don't mean it. But I'm afraid many of them really do.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which brings us to Charlie Kirk. And the technologists who name drinks at their bar after his mortal wound just hours after his death, to name but one of the many, morbid celebrations of the famous conservative debater's death.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's sickening. Deeply, profoundly sickening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And my first instinct was exactly what such people would delight in happening. To watch the rest of us recoil, then retract, and perhaps even eject. To leave the internet for a while or forever. But I can't do that. We shouldn't do that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Instead, we should double down on the opposite. Continue to show up with our ideals held high while we debate strangers in that noble search for the truth. Where we share our excitement, our enthusiasm, and our love of technology, country, and humanity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think that's what Charlie Kirk did so well. Continued to show up for the debate. Even on hostile territory. Not because he thought he was ever going to convince everyone, but because he knew he'd always reach some with a good argument, a good insight, or at least a different perspective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You could agree or not. Counter or be quiet. But the earnest exploration of the topics in a live exchange with another human is as fundamental to our civilization as Socrates himself.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't give up, don't give in. Keep debating.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/words-are-not-violence-c751f14f"/>
    <summary type="html">

辩论的最高境界在于共同探索主题以追寻真理。这听起来可能对那些曾在互联网评论区浏览过的人显得无比理想主义，但理想的存在正是为了提醒我们什么才是可能的，激励我们追求更高的目标——即使现实不尽如人意。
我在互联网上追寻这些辩论理想已有三十年。我曾与数万人争论，最初是在Usenet上，然后是在博客评论区，接着是Twitter，现在是X，还有LinkedIn——以及无数其他已经兴起又消失的平台。这些讨论大多围绕技术展开，偶尔也涉及社会和道德问题。
在这三十年中，有很多激烈的时刻。陌生人之间的辩论很容易升级为远低于“追寻真理”的东西，而我常常觉得，仅仅保持礼貌就已足够。
但在这段时间的大部分时候，我从未觉得这些争论可能会超出键盘，进入现实世界。直到2021年我们与37signals发生了一场大冲突，我才突然看到互联网最阴暗角落中另一种黑暗。我听到了那些似乎专门寻找机会，以群体授权的方式威胁和恐吓持不同意见者的人的声音。
这彻底改变了我。但我将这次经历当作一面镜子，反思自己有时在争论中过于尖锐、过于个人化。此后，我努力将更多精力集中在积极和建设性的方向上。我远非完美，互联网常常激发我们最坏的一面，但如今我比过去更能抵制这种诱惑。
然而，我无法接受的是，如今将言语等同于暴力的观念。越来越多人觉得，如果分歧足够深刻，暴力就是一种正当的解决方式。这种想法在文明社会中听起来如此显而易见，以至于我们本不需要强调，但显然并非如此。
这甚至发生在技术领域，甚至在编程界。这里有很多派别，他们通过将意识形态对手称为“纳粹”、“法西斯”或“种族主义者”来为自己的暴力幻想辩护，然后紧接着呼吁“揍一个纳粹”，甚至更糟。
当你经常听到这样的话，很容易变得轻率，觉得这不过是句口号，他们并不当真。但我担心，他们中很多人确实是认真的。
这让我们想到了Charlie Kirk。以及那些在他去世数小时后，就将他酒吧里的饮料命名为他致命伤的科技工作者，这只是众多对这位著名保守派辩论者死亡的病态庆祝之一。
这令人作呕。深感震惊，令人痛心。
而我的第一反应正是这些人所期待的：看到其他人退缩、撤回，甚至离开互联网，暂时或永远。但我不可以这么做，我们也不应该这么做。
相反，我们应该加倍坚持相反的做法。继续带着我们的理想参与辩论，即便是在与陌生人交流时，也要在追寻真理的崇高过程中保持出现。我们应分享我们的热情、兴奋和对技术、国家和人类的热爱。
我认为，Charlie Kirk正是这样做的。他持续参与辩论，即使是在充满敌意的环境中。并不是因为他认为自己能说服所有人，而是因为他知道，一个有力的论点、一个深刻的见解，或者至少一个不同的视角，总能触及某些人。
你可以同意或不同意，可以反驳或保持沉默。但在与他人进行真实交流时，认真探讨议题是与苏格拉底一样根本的文明要素。
不要放弃，不要屈服。继续辩论。&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Debates, at their finest, are about exploring topics together in search for truth. That probably sounds hopelessly idealistic to anyone who've ever perused a comment section on the internet, but ideals are there to remind us of what's possible, to inspire us to reach higher — even if reality falls short.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've been reaching for those debating ideals for thirty years on the internet. I've argued with tens of thousands of people, first on Usenet, then in blog comments, then Twitter, now X, and also LinkedIn — as well as a million other places that have come and gone. It's mostly been about technology, but occasionally about society and morality too.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There have been plenty of heated moments during those three decades. It doesn't take much for a debate between strangers on this internet to escalate into something far lower than a &amp;quot;search for truth&amp;quot;, and I've often felt willing to settle for just a cordial tone!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But for the majority of that time, I never felt like things might escalate beyond the keyboards and into the real world. That was until we had our big blow-up at 37signals back in 2021. I suddenly got to see a different darkness from the most vile corners of the internet. Heard from those who seem to prowl for a mob-sanctioned opportunity to threaten and intimidate those they disagree with.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It fundamentally changed me. But I used the experience as a mirror to reflect on the ways my own engagement with the arguments occasionally felt too sharp, too personal. And I've since tried to refocus way more of my efforts on the positive and the productive. I'm by no means perfect, and the internet often tempts the worst in us, but I resist better now than I did then.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What I cannot come to terms with, though, is the modern equation of words with violence. The growing sense of permission that if the disagreement runs deep enough, then violence is a justified answer to settle it. That sounds so obvious that we shouldn't need to state it in a civil society, but clearly it is not.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Not even in technology. Not even in programming. There are plenty of factions here who've taken to justify their violent fantasies by referring to their ideological opponents as &amp;quot;nazis&amp;quot;, &amp;quot;fascists&amp;quot;, or &amp;quot;racists&amp;quot;. And then follow that up with a call to &amp;quot;punch a nazi&amp;quot; or worse.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;When you hear something like that often enough, it's easy to grow glib about it. That it's just a saying. They don't mean it. But I'm afraid many of them really do.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Which brings us to Charlie Kirk. And the technologists who name drinks at their bar after his mortal wound just hours after his death, to name but one of the many, morbid celebrations of the famous conservative debater's death.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's sickening. Deeply, profoundly sickening.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And my first instinct was exactly what such people would delight in happening. To watch the rest of us recoil, then retract, and perhaps even eject. To leave the internet for a while or forever. But I can't do that. We shouldn't do that.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Instead, we should double down on the opposite. Continue to show up with our ideals held high while we debate strangers in that noble search for the truth. Where we share our excitement, our enthusiasm, and our love of technology, country, and humanity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I think that's what Charlie Kirk did so well. Continued to show up for the debate. Even on hostile territory. Not because he thought he was ever going to convince everyone, but because he knew he'd always reach some with a good argument, a good insight, or at least a different perspective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You could agree or not. Counter or be quiet. But the earnest exploration of the topics in a live exchange with another human is as fundamental to our civilization as Socrates himself.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't give up, don't give in. Keep debating.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-11T16:05:13+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44817</id>
    <title>

在Rails World三度着迷 || Thrice charmed at Rails World</title>
    <updated>2025-09-06T16:32:28+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

2023年在阿姆斯特丹举办的首届Rails World取得了巨大成功。门票在45分钟内售罄，现场气氛热烈，The Rails Foundation为Ruby社区树立了会议组织的新标杆。

因此，当我们决定今年再次回到荷兰首都举办第三届会议时，期望值非常高。然而，我们的执行总监兼活动组织大师Amanda Perino再次超越自我，打造了一场更加精彩的盛会。

我们重返的场地第一次举办时就已经满员，但Amanda通过使用更窄的椅子，成功容纳了第三倍的参会者！而且，我并没有听到那些不得不坐得更近的人有任何抱怨。

尽管场地容量有所增加，但需求的增长远不止于此。今年，门票在不到两分钟内售罄。疯狂！但对成功获得入场券的800多名参与者来说，相信他们觉得这趟刷新网站抢票的旅程是值得的。

与往年一样，Amanda的摄制团队在24小时内完成了我的主题演讲的后期制作，因此那些未能购票的人至少可以了解我们在会议期间发布的所有令人兴奋的新Rails内容。其他所有会议环节也都被录制下来，很快就会在Rails的YouTube频道上发布。

然而，你无法通过流媒体传递现场的氛围、热情以及对Ruby on Rails真正的热爱。我再次被这个生态系统中拥有如此多令人惊叹的人和故事所震撼。从依靠Rails打造数百万（甚至数十亿美元）业务的创业者，到使用该框架数十载的程序员，再到今年才接触Rails的新手。能够与他们相识，拍下数百张自拍，并在走廊交流环节与他们畅谈Ruby、Rails以及Omarchy扩展包数小时，真是令人激动。

我基本上已经不再做准备好的演讲了，但Rails World是唯一的例外。我尽全力打造一场精彩的表演，向大家展示37signals过去一年的工作重点，并传递我对这个框架、这门编程语言以及这个生态系统的持续热情。

诚然，我偶尔会在会议前几周抱怨这份承诺，但一旦会议执行完毕，这种责任感总会带来深深的满足感。并不是每个人都能像我这样，在职业生涯早期就找到自己的事业，并看到它在数十年间不断成长。对此，我由衷感激。

当然，多年来也有起有落——没有任何事情是一帆风顺的！——但目前我们显然正处于上升的阶段。我不知道是风向变了还是其他因素，但目前Rails正吸引着新一代程序员的加入。

当我在Lex Fridman面前，向数百万观众诗意地谈论Ruby时，这无疑有助于提升影响力。Shopify持续的成功也在推动电商领域的发展。The Rails Foundation展现出的稳定性、专业性和执行力同样起到了积极作用。我们如今所处的浪潮有诸多辅助因素，但最重要的是Ruby on Rails本身确实非常出色！

明年，随着RailsConf的结束，我们计划重返美国。Amanda在奥斯汀选了一个绝佳的地点，我们计划大幅扩大场地容量，但我完全预计到需求还会继续增长，尤其是在Rails最繁荣和成功的市场中。

再次感谢所有在2022年相信并支持新机构愿景的The Rails Foundation成员。鉴于Rails World以及其他活动的成功，现在加入这个项目似乎是一个再明显不过的明智选择，但当时敢于签约确实需要勇气。

当时我接触了许多能够看到价值的公司，但它们却缺乏支持我们工作的勇气，因为我们的行业仍被一些糟糕的构想和恶劣的理念所束缚。

幸运的是，所有这些无稽之谈早已在Rails世界中消失。我们现在正处于一个团结、兴奋、进步和决心推动端到端问题解决、开源和自由的巅峰时期。

每当我听到又一位程序员表示，正是由于我22年前的开创，他们才在编写网络应用时感受到快乐和美感，我都会感到无比欣慰。这听起来可能有些老套，但事实如此：这是一份荣誉和特权。我希望能继续肩负这份有意义的责任，直到我的思想之腿支撑不住为止。

明年，我们将在奥斯汀再见？我希望如此！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The first Rails World in Amsterdam was a roaring success back in 2023. Tickets sold out in 45 minutes, the atmosphere was electric, and The Rails Foundation set a new standard for conference execution in the Ruby community.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So when we decided to return to the Dutch Capital for the third edition of the conference this year, the expectations were towering. And yet, Amanda Perino, our executive director and event organizer extraordinaire, managed to outdo herself, and produced an even better show this year.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The venue we returned to was already at capacity the first time around, but Amanda managed to fit a third more attendees by literally using slimmer chairs! And I didn't hear any complaints the folks who had to sit a little closer together in order for more people to enjoy the gathering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The increased capacity didn't come close to satisfy the increased demand, though. This year, tickets sold out in less than two minutes. Crazy. But for the 800+ people who managed to secure a pass, I'm sure it felt worth the refresh-the-website scramble to buy a ticket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And, as in years past, Amanda's recording crew managed to turn around post-production on my keynote in less than 24 hours, so anyone disappointed with missing out on a ticket could at least be in the loop on all the awesome new Rails stuff we were releasing up to and during the conference. Every other session was recorded too, and will soon be on the Rails YouTube channel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can't stream the atmosphere, the enthusiasm, and the genuine love of Ruby on Rails, though. I was once again blown away by just how many incredible people and stories we have in this ecosystem. From entrepreneurs who've built million (or billion!) dollar businesses on Rails, to programmers who've been around the framework for decades, to people who just picked it up this year. It was a thrill to meet all of them, to take hundreds of selfies, and to talk about Ruby, Rails, and the Omarchy expansion pack for hours on the hallway track!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've basically stopped doing prepared presentations at conferences, but Rails World is the one exception. I really try my best to put on a good show, present the highlights of what we've been working on in the past year at 37signals, and transfer the never-ending enthusiasm I continue to feel for this framework, this programming language, and this ecosystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;True, I may occasionally curse that commitment in the weeks leading up to the conference, but the responsibility is always rewarded during and after the execution with a deep sense of satisfaction. Not everyone is so lucky as I've been to find their life's work early in their career, and see it continue to blossom over the decades. I'm eternally grateful that I have.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Of course, there's been ups and downs over the years — nothing is ever just a straight line of excitement up and to the right! — but we're oh-so-clearly on the up-up-up part of that curve at the moment. I don't know whether it's just the wind or the whims, but Rails is enjoying an influx of a new generation of programmers at the moment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No doubt it helps when I get to wax poetically about Ruby for an hour with Lex Fridman in front of an audience of millions. No doubt Shopify's continued success eating the world of ecommerce helps. No doubt the stability, professionalism, and execution from The Rails Foundation is an aid. There are many auxiliary reasons why we're riding a wave at the moment, but key to it all is also that Ruby on Rails is simply really, really good!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Next year, with RailsConf finished, it's time to return to the US. Amanda has picked a great spot in Austin, we're planning to dramatically expand the capacity, but I also fully expect that demand will continue to rise, especially in the most prosperous and successful market for Rails.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks again to all The Rails Foundation members who believed in the vision for a new institution back in 2022. It looks like a no-brainer to join such a venture now, given the success of Rails World and everything else, but it actually took guts to sign on back then.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I approached quite a few companies at that time who could see the value, but couldn't find the courage to support our work, as our industry was still held hostage to a band of bad ideas and terrible ideologies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All that nonsense is thankfully now long gone in the Rails world. We're enjoying a period of peak unity, excitement, progress, and determination to continue to push for end-to-end problem solving, open source, and freedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I can't tell you how happy it makes me feel when I hear from yet another programmer who credits Ruby on Rails with finding joy and beauty in the writing web applications because of what I started over 22 years ago. It may sound trite, but it's true: It's an honor and a privilege. I hope to carry this meaningful burden for as long as my intellectual legs still let me stand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;See you next year in Austin? I hope so!&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/thrice-charmed-at-rails-world-c4ed0006"/>
    <summary type="html">

2023年在阿姆斯特丹举办的首届Rails World取得了巨大成功。门票在45分钟内售罄，现场气氛热烈，The Rails Foundation为Ruby社区树立了会议组织的新标杆。

因此，当我们决定今年再次回到荷兰首都举办第三届会议时，期望值非常高。然而，我们的执行总监兼活动组织大师Amanda Perino再次超越自我，打造了一场更加精彩的盛会。

我们重返的场地第一次举办时就已经满员，但Amanda通过使用更窄的椅子，成功容纳了第三倍的参会者！而且，我并没有听到那些不得不坐得更近的人有任何抱怨。

尽管场地容量有所增加，但需求的增长远不止于此。今年，门票在不到两分钟内售罄。疯狂！但对成功获得入场券的800多名参与者来说，相信他们觉得这趟刷新网站抢票的旅程是值得的。

与往年一样，Amanda的摄制团队在24小时内完成了我的主题演讲的后期制作，因此那些未能购票的人至少可以了解我们在会议期间发布的所有令人兴奋的新Rails内容。其他所有会议环节也都被录制下来，很快就会在Rails的YouTube频道上发布。

然而，你无法通过流媒体传递现场的氛围、热情以及对Ruby on Rails真正的热爱。我再次被这个生态系统中拥有如此多令人惊叹的人和故事所震撼。从依靠Rails打造数百万（甚至数十亿美元）业务的创业者，到使用该框架数十载的程序员，再到今年才接触Rails的新手。能够与他们相识，拍下数百张自拍，并在走廊交流环节与他们畅谈Ruby、Rails以及Omarchy扩展包数小时，真是令人激动。

我基本上已经不再做准备好的演讲了，但Rails World是唯一的例外。我尽全力打造一场精彩的表演，向大家展示37signals过去一年的工作重点，并传递我对这个框架、这门编程语言以及这个生态系统的持续热情。

诚然，我偶尔会在会议前几周抱怨这份承诺，但一旦会议执行完毕，这种责任感总会带来深深的满足感。并不是每个人都能像我这样，在职业生涯早期就找到自己的事业，并看到它在数十年间不断成长。对此，我由衷感激。

当然，多年来也有起有落——没有任何事情是一帆风顺的！——但目前我们显然正处于上升的阶段。我不知道是风向变了还是其他因素，但目前Rails正吸引着新一代程序员的加入。

当我在Lex Fridman面前，向数百万观众诗意地谈论Ruby时，这无疑有助于提升影响力。Shopify持续的成功也在推动电商领域的发展。The Rails Foundation展现出的稳定性、专业性和执行力同样起到了积极作用。我们如今所处的浪潮有诸多辅助因素，但最重要的是Ruby on Rails本身确实非常出色！

明年，随着RailsConf的结束，我们计划重返美国。Amanda在奥斯汀选了一个绝佳的地点，我们计划大幅扩大场地容量，但我完全预计到需求还会继续增长，尤其是在Rails最繁荣和成功的市场中。

再次感谢所有在2022年相信并支持新机构愿景的The Rails Foundation成员。鉴于Rails World以及其他活动的成功，现在加入这个项目似乎是一个再明显不过的明智选择，但当时敢于签约确实需要勇气。

当时我接触了许多能够看到价值的公司，但它们却缺乏支持我们工作的勇气，因为我们的行业仍被一些糟糕的构想和恶劣的理念所束缚。

幸运的是，所有这些无稽之谈早已在Rails世界中消失。我们现在正处于一个团结、兴奋、进步和决心推动端到端问题解决、开源和自由的巅峰时期。

每当我听到又一位程序员表示，正是由于我22年前的开创，他们才在编写网络应用时感受到快乐和美感，我都会感到无比欣慰。这听起来可能有些老套，但事实如此：这是一份荣誉和特权。我希望能继续肩负这份有意义的责任，直到我的思想之腿支撑不住为止。

明年，我们将在奥斯汀再见？我希望如此！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The first Rails World in Amsterdam was a roaring success back in 2023. Tickets sold out in 45 minutes, the atmosphere was electric, and The Rails Foundation set a new standard for conference execution in the Ruby community.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;So when we decided to return to the Dutch Capital for the third edition of the conference this year, the expectations were towering. And yet, Amanda Perino, our executive director and event organizer extraordinaire, managed to outdo herself, and produced an even better show this year.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The venue we returned to was already at capacity the first time around, but Amanda managed to fit a third more attendees by literally using slimmer chairs! And I didn't hear any complaints the folks who had to sit a little closer together in order for more people to enjoy the gathering.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The increased capacity didn't come close to satisfy the increased demand, though. This year, tickets sold out in less than two minutes. Crazy. But for the 800+ people who managed to secure a pass, I'm sure it felt worth the refresh-the-website scramble to buy a ticket.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;And, as in years past, Amanda's recording crew managed to turn around post-production on my keynote in less than 24 hours, so anyone disappointed with missing out on a ticket could at least be in the loop on all the awesome new Rails stuff we were releasing up to and during the conference. Every other session was recorded too, and will soon be on the Rails YouTube channel.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;You can't stream the atmosphere, the enthusiasm, and the genuine love of Ruby on Rails, though. I was once again blown away by just how many incredible people and stories we have in this ecosystem. From entrepreneurs who've built million (or billion!) dollar businesses on Rails, to programmers who've been around the framework for decades, to people who just picked it up this year. It was a thrill to meet all of them, to take hundreds of selfies, and to talk about Ruby, Rails, and the Omarchy expansion pack for hours on the hallway track!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I've basically stopped doing prepared presentations at conferences, but Rails World is the one exception. I really try my best to put on a good show, present the highlights of what we've been working on in the past year at 37signals, and transfer the never-ending enthusiasm I continue to feel for this framework, this programming language, and this ecosystem.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;True, I may occasionally curse that commitment in the weeks leading up to the conference, but the responsibility is always rewarded during and after the execution with a deep sense of satisfaction. Not everyone is so lucky as I've been to find their life's work early in their career, and see it continue to blossom over the decades. I'm eternally grateful that I have.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Of course, there's been ups and downs over the years — nothing is ever just a straight line of excitement up and to the right! — but we're oh-so-clearly on the up-up-up part of that curve at the moment. I don't know whether it's just the wind or the whims, but Rails is enjoying an influx of a new generation of programmers at the moment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;No doubt it helps when I get to wax poetically about Ruby for an hour with Lex Fridman in front of an audience of millions. No doubt Shopify's continued success eating the world of ecommerce helps. No doubt the stability, professionalism, and execution from The Rails Foundation is an aid. There are many auxiliary reasons why we're riding a wave at the moment, but key to it all is also that Ruby on Rails is simply really, really good!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Next year, with RailsConf finished, it's time to return to the US. Amanda has picked a great spot in Austin, we're planning to dramatically expand the capacity, but I also fully expect that demand will continue to rise, especially in the most prosperous and successful market for Rails.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Thanks again to all The Rails Foundation members who believed in the vision for a new institution back in 2022. It looks like a no-brainer to join such a venture now, given the success of Rails World and everything else, but it actually took guts to sign on back then.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I approached quite a few companies at that time who could see the value, but couldn't find the courage to support our work, as our industry was still held hostage to a band of bad ideas and terrible ideologies.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;All that nonsense is thankfully now long gone in the Rails world. We're enjoying a period of peak unity, excitement, progress, and determination to continue to push for end-to-end problem solving, open source, and freedom.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I can't tell you how happy it makes me feel when I hear from yet another programmer who credits Ruby on Rails with finding joy and beauty in the writing web applications because of what I started over 22 years ago. It may sound trite, but it's true: It's an honor and a privilege. I hope to carry this meaningful burden for as long as my intellectual legs still let me stand.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;See you next year in Austin? I hope so!&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-06T16:31:17+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44814</id>
    <title>

工程卓越始于前沿 || Engineering excellence starts on edge</title>
    <updated>2025-09-06T09:02:10+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最优秀的工程团队会掌控自己的工具。他们会帮助开发自己依赖的框架和库，并通过在前沿版本（未发布的下一个版本）上运行生产代码来实现这一点。正是在这些前沿版本中，进步得以实现，参与也最为关键。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;起初这听起来有些可怕。前沿版本？那不是危险的代名词吗？如果出现错误怎么办？！是的，如果出现错误怎么办？你认为错误是突然出现或消失的吗？不，它们是由程序员放置的，也是由同样的程序员移除的。如果你想获得无bug的框架和库，就必须付出努力，但如果你愿意付出，你将获得更高的工程卓越。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以Rails 8.1为例。我们在Rails World上刚刚发布了第一个测试版本，但Shopify、GitHub、37signals以及其他一些前沿团队已经使用这段代码在生产环境中运行了将近一年。当然，过程中也出现了错误，但良好的自动化测试和尽职的程序员几乎在代码投入生产前就发现了所有这些问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;过去并非总是如此。曾经，我感觉自己是少数在生产环境中运行Rails前沿版本的团队之一。但现在，世界上两个最重要的网络应用却也在这么做！而且是在极其大规模和关键性的场景下。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这使得他们以及同样怀有前沿雄心的少数团队，得以培育出真正精英的工程文化。这种文化不仅仅是开源软件的消费者，更是实时的共创者。这对于任何团队来说，都是在能力和卓越方面实现指数级提升的关键一步。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这同时也是一种巨大的激励。当你的程序员能够直接影响他们所使用的工具时，他们更有可能主动参与，从而深入钻研、学习更多知识，并与处于相同境况的专家建立联系。但前提是，他们能够立即使用自己帮助设计的改进或错误修复。如果你只是耐心等待下一个版本发布才敢涉足，那就无法实现这一点。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;更多的公司可以这么做。更多的公司应该这么做。无论你使用的是Ruby、Rails、Omarchy还是其他工具，你的团队都可以通过更深入的参与、主动承担在前沿版本中发现问题的责任，并在这个过程中收获卓越的成果而实现升级。那么，你还在等什么？&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The best engineering teams take control of their tools. They help develop the frameworks and libraries they depend on, and they do this by running production code on edge — the unreleased next version. That's where progress is made, that's where participation matters most.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This sounds scary at first. Edge? Isn't that just another word for danger? What if there's a bug?! Yes, what if? Do you think bugs either just magically appear or disappear? No, they're put there by programmers and removed by the very same. If you want bug-free frameworks and libraries, you have to work for it, but if you do, the reward for your responsibility is increased engineering excellence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Take Rails 8.1, as an example. We just released the first beta version at Rails World, but Shopify, GitHub, 37signals, and a handful of other frontier teams have already been running this code in production for almost a year. Of course, there were bugs along the way, but good automated testing and diligent programmers caught virtually all of them before they went to production.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It didn't always used to be this way. Once upon a time, I felt like I had one of the only teams running Rails on edge in production. But now two of the most important web apps in the world are doing the same! At an incredible scale and criticality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This has allowed both of them, and the few others with the same frontier ambition, to foster a truly elite engineering culture. One that isn't just a consumer of open source software, but a real-time co-creator. This is a step function in competence and prowess for any team.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's also an incredible motivation boost. When your programmers are able to directly influence the tools they're working with, they're far more likely to do so, and thus they go deeper, learn more, and create connections to experts in the same situation elsewhere. But this requires being able to immediately use the improvements or bug fixes they help devise. It doesn't work if you sit around waiting patiently for the next release before you dare dive in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Far more companies could do this. Far more companies should do this. Whether it's with Ruby, Rails, Omarchy, or whatever you're using, your team could level up by getting more involved, taking responsibility for finding issues on edge, and reaping the reward of excellence in the process. So what are you waiting on?&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/engineering-excellence-starts-on-edge-c36e4c59"/>
    <summary type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;最优秀的工程团队会掌控自己的工具。他们会帮助开发自己依赖的框架和库，并通过在前沿版本（未发布的下一个版本）上运行生产代码来实现这一点。正是在这些前沿版本中，进步得以实现，参与也最为关键。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;起初这听起来有些可怕。前沿版本？那不是危险的代名词吗？如果出现错误怎么办？！是的，如果出现错误怎么办？你认为错误是突然出现或消失的吗？不，它们是由程序员放置的，也是由同样的程序员移除的。如果你想获得无bug的框架和库，就必须付出努力，但如果你愿意付出，你将获得更高的工程卓越。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以Rails 8.1为例。我们在Rails World上刚刚发布了第一个测试版本，但Shopify、GitHub、37signals以及其他一些前沿团队已经使用这段代码在生产环境中运行了将近一年。当然，过程中也出现了错误，但良好的自动化测试和尽职的程序员几乎在代码投入生产前就发现了所有这些问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;过去并非总是如此。曾经，我感觉自己是少数在生产环境中运行Rails前沿版本的团队之一。但现在，世界上两个最重要的网络应用却也在这么做！而且是在极其大规模和关键性的场景下。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这使得他们以及同样怀有前沿雄心的少数团队，得以培育出真正精英的工程文化。这种文化不仅仅是开源软件的消费者，更是实时的共创者。这对于任何团队来说，都是在能力和卓越方面实现指数级提升的关键一步。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这同时也是一种巨大的激励。当你的程序员能够直接影响他们所使用的工具时，他们更有可能主动参与，从而深入钻研、学习更多知识，并与处于相同境况的专家建立联系。但前提是，他们能够立即使用自己帮助设计的改进或错误修复。如果你只是耐心等待下一个版本发布才敢涉足，那就无法实现这一点。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;更多的公司可以这么做。更多的公司应该这么做。无论你使用的是Ruby、Rails、Omarchy还是其他工具，你的团队都可以通过更深入的参与、主动承担在前沿版本中发现问题的责任，并在这个过程中收获卓越的成果而实现升级。那么，你还在等什么？&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The best engineering teams take control of their tools. They help develop the frameworks and libraries they depend on, and they do this by running production code on edge — the unreleased next version. That's where progress is made, that's where participation matters most.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This sounds scary at first. Edge? Isn't that just another word for danger? What if there's a bug?! Yes, what if? Do you think bugs either just magically appear or disappear? No, they're put there by programmers and removed by the very same. If you want bug-free frameworks and libraries, you have to work for it, but if you do, the reward for your responsibility is increased engineering excellence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Take Rails 8.1, as an example. We just released the first beta version at Rails World, but Shopify, GitHub, 37signals, and a handful of other frontier teams have already been running this code in production for almost a year. Of course, there were bugs along the way, but good automated testing and diligent programmers caught virtually all of them before they went to production.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It didn't always used to be this way. Once upon a time, I felt like I had one of the only teams running Rails on edge in production. But now two of the most important web apps in the world are doing the same! At an incredible scale and criticality.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This has allowed both of them, and the few others with the same frontier ambition, to foster a truly elite engineering culture. One that isn't just a consumer of open source software, but a real-time co-creator. This is a step function in competence and prowess for any team.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's also an incredible motivation boost. When your programmers are able to directly influence the tools they're working with, they're far more likely to do so, and thus they go deeper, learn more, and create connections to experts in the same situation elsewhere. But this requires being able to immediately use the improvements or bug fixes they help devise. It doesn't work if you sit around waiting patiently for the next release before you dare dive in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Far more companies could do this. Far more companies should do this. Whether it's with Ruby, Rails, Omarchy, or whatever you're using, your team could level up by getting more involved, taking responsibility for finding issues on edge, and reaping the reward of excellence in the process. So what are you waiting on?&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-09-06T09:02:10+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44656</id>
    <title>

奥玛奇2.0 || Omarchy 2.0</title>
    <updated>2025-08-26T19:18:34+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Omarchy 2.0 在 Linux 的 34 周年生日之际发布，作为献给可能是世界上最重要的开源项目的礼物。不仅 Linux 运行着互联网上 95% 的服务器，数十亿台设备作为嵌入式操作系统，它还被证明是一个惊人的桌面环境！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我花了三十多年才意识到这一点，这听起来很疯狂，但在我身处苹果的封闭花园期间，自由软件的替代方案却不断变得更好、更强、更快。2025 年的 Linux 已经不再是 90 年代、00 年代甚至 10 年代的 Linux。它惊人的更加完善、强大且美观。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;能够与 Omarchy 一起庆祝 Linux 是一种无上的荣誉，Omarchy 是我过去几个月基于 Arch 和 Hyprland 构建的新 Linux 发行版。最初只是一个安装后的脚本，如今已发展为完整的 ISO 镜像、专用的软件仓库，并拥有成千上万的爱好者组成的蓬勃发展社区，大家共同努力使其变得更好。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;自六月下旬首映以来，它已经历了二十多次快速更新，但此次版本 2.0 的更新是迄今为止最大的一次。如果你一直好奇是否要尝试 Linux，不害怕需要升级并学习一些东西的操作系统，并且希望体验一种完全不同的计算方式，那么我邀请你去尝试一下。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Omarchy 2.0 was released on Linux's 34th birthday as a gift to perhaps the greatest open-source project the world has ever known. Not only does Linux run 95% of all servers on the web, billions of devices as an embedded OS, but it also turns out to be an incredible desktop environment!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's crazy that it took me more than thirty years to realize this, but while I spent time in Apple's walled garden, the free software alternative simply grew better, stronger, and faster. The Linux of 2025 is not the Linux of the 90s or the 00s or even the 10s. It's shockingly more polished, capable, and beautiful.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been an absolute honor to celebrate Linux with the making of Omarchy, the new Linux distribution that I've spent the last few months building on top of Arch and Hyprland. What began as a post-install script has turned into a full-blown ISO, dedicated package repository, and flourishing community of thousands of enthusiasts all collaborating on making it better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been improving rapidly with over twenty releases since the premiere in late June, but this Version 2.0 update is the biggest one yet. If you've been curious about giving Linux a try, you're not afraid of an operating system that asks you to level up and learn a little, and you want to see what a totally different computing experience can look and feel like, I invite you to give it a go.&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/omarchy-2-0-16fefc15"/>
    <summary type="html">

&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Omarchy 2.0 在 Linux 的 34 周年生日之际发布，作为献给可能是世界上最重要的开源项目的礼物。不仅 Linux 运行着互联网上 95% 的服务器，数十亿台设备作为嵌入式操作系统，它还被证明是一个惊人的桌面环境！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我花了三十多年才意识到这一点，这听起来很疯狂，但在我身处苹果的封闭花园期间，自由软件的替代方案却不断变得更好、更强、更快。2025 年的 Linux 已经不再是 90 年代、00 年代甚至 10 年代的 Linux。它惊人的更加完善、强大且美观。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;能够与 Omarchy 一起庆祝 Linux 是一种无上的荣誉，Omarchy 是我过去几个月基于 Arch 和 Hyprland 构建的新 Linux 发行版。最初只是一个安装后的脚本，如今已发展为完整的 ISO 镜像、专用的软件仓库，并拥有成千上万的爱好者组成的蓬勃发展社区，大家共同努力使其变得更好。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;自六月下旬首映以来，它已经历了二十多次快速更新，但此次版本 2.0 的更新是迄今为止最大的一次。如果你一直好奇是否要尝试 Linux，不害怕需要升级并学习一些东西的操作系统，并且希望体验一种完全不同的计算方式，那么我邀请你去尝试一下。&lt;/p&gt;
&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Omarchy 2.0 was released on Linux's 34th birthday as a gift to perhaps the greatest open-source project the world has ever known. Not only does Linux run 95% of all servers on the web, billions of devices as an embedded OS, but it also turns out to be an incredible desktop environment!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's crazy that it took me more than thirty years to realize this, but while I spent time in Apple's walled garden, the free software alternative simply grew better, stronger, and faster. The Linux of 2025 is not the Linux of the 90s or the 00s or even the 10s. It's shockingly more polished, capable, and beautiful.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been an absolute honor to celebrate Linux with the making of Omarchy, the new Linux distribution that I've spent the last few months building on top of Arch and Hyprland. What began as a post-install script has turned into a full-blown ISO, dedicated package repository, and flourishing community of thousands of enthusiasts all collaborating on making it better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's been improving rapidly with over twenty releases since the premiere in late June, but this Version 2.0 update is the biggest one yet. If you've been curious about giving Linux a try, you're not afraid of an operating system that asks you to level up and learn a little, and you want to see what a totally different computing experience can look and feel like, I invite you to give it a go.&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-08-26T19:18:05+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44651</id>
    <title>

国家的自豪 || National pride</title>
    <updated>2025-08-26T12:45:04+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

丹麦国旗在丹麦无处不在。当父母在机场迎接从假期回来的孩子时，你会看到它；当你邀请人们来庆祝生日时，它出现在蛋糕上；在乡村的每一座房子里，国旗都从旗杆上飘扬，尤其是在乡村地区。在君主生日时，公交车上也会出现国旗。它无处不在，时刻都在。

我喜欢这一点。

我喜欢丹麦人如此热爱自己的国家，以至于国旗成为庆祝任何重大场合最常见的象征。甚至仅仅是旅行归来！因为对丹麦人来说，身为丹麦人意味着某种特别的东西。这是一种独特的身份，与世界上其他人截然不同。它贴近本地，贴近身边，也贴近个人。

并不是每个地方都是这样。例如，美国国旗似乎现在已被牢固地赋予了右翼政治的象征意义。你很少再看到进步人士在自家后院竖起大旗，更不用说像丹麦人那样在生日蛋糕上放美国国旗了。

为自己的国家感到羞耻是多么令人遗憾的事。

别误会，丹麦人也不一定都热爱丹麦的一切。批评政治家是丹麦的全国性消遣方式，抱怨市政服务也是，他们总是希望事情变得更好。

一个国家希望看到改善是完全健康的。但一旦这种对更好的追求转变为不喜欢或憎恨国家象征，那就偏离正轨了，而且更不可能真正解决问题。

更不用说英国了。现在，升起英格兰国旗似乎和在Facebook上表示自己不太喜欢大规模移民一样具有争议性。而鉴于后者已经很可能招致日益专制的国家的麻烦，前者也很可能会很快变得同样危险。

民族自豪感是构建高信任社会的基石。它源于一个强大的国家认同，这种认同定义了清晰的行为规范、价值观和优先事项。还有什么比这更值得升起国旗的理由呢！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The Danish flag is everywhere in Denmark. It's at the airport when parents greet their kids coming back from holiday. It's on the birthday cake when you invite people over. It's swinging from the flagpoles in house after house, especially in the countryside. It's on the buses on the monarch's birthday. It's everywhere and all the time.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I love it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I love that the Danes are so proud of their country that the flag is the most common symbol for celebrating any momentous occasion. Even just returning from a trip! Because being a Dane means something to the Danish. It's a unique identity, separate from everyone else in the world. It's local, it's close, it's personal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's not like that everywhere. It seems like the American flag, for example, has now been solidly right-wing coded. You don't see many progressives putting up big flags in their backyards anymore. And you certainly don't see them putting American flags on their birthday cakes, like the Danes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What a shame to feel such shame about the country you live in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't get me wrong, the Danes don't all love everything going on in Denmark either. It's a national sport to rag on politicians. To complain about municipal services. To want things to be better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Perfectly healthy for a country to wish to see improvement. But once that search for better tips over into disliking or outright hating the national symbols, you're off the rails, and much less likely to actually fix anything.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't even get me started with the UK. It seems flying the English flag is now as transgressive as posting you're not a big fan of mass immigration on Facebook. And given that the latter is already likely to land you in trouble with the increasingly authoritarian state, it seems likely that the former might soon too.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;National pride is a cornerstone of building a high-trust society. It flows from a strong national identity that defines clear norms, values, and priorities. What better reason than that to raise the flag!&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/national-pride-f7aa1e92"/>
    <summary type="html">

丹麦国旗在丹麦无处不在。当父母在机场迎接从假期回来的孩子时，你会看到它；当你邀请人们来庆祝生日时，它出现在蛋糕上；在乡村的每一座房子里，国旗都从旗杆上飘扬，尤其是在乡村地区。在君主生日时，公交车上也会出现国旗。它无处不在，时刻都在。

我喜欢这一点。

我喜欢丹麦人如此热爱自己的国家，以至于国旗成为庆祝任何重大场合最常见的象征。甚至仅仅是旅行归来！因为对丹麦人来说，身为丹麦人意味着某种特别的东西。这是一种独特的身份，与世界上其他人截然不同。它贴近本地，贴近身边，也贴近个人。

并不是每个地方都是这样。例如，美国国旗似乎现在已被牢固地赋予了右翼政治的象征意义。你很少再看到进步人士在自家后院竖起大旗，更不用说像丹麦人那样在生日蛋糕上放美国国旗了。

为自己的国家感到羞耻是多么令人遗憾的事。

别误会，丹麦人也不一定都热爱丹麦的一切。批评政治家是丹麦的全国性消遣方式，抱怨市政服务也是，他们总是希望事情变得更好。

一个国家希望看到改善是完全健康的。但一旦这种对更好的追求转变为不喜欢或憎恨国家象征，那就偏离正轨了，而且更不可能真正解决问题。

更不用说英国了。现在，升起英格兰国旗似乎和在Facebook上表示自己不太喜欢大规模移民一样具有争议性。而鉴于后者已经很可能招致日益专制的国家的麻烦，前者也很可能会很快变得同样危险。

民族自豪感是构建高信任社会的基石。它源于一个强大的国家认同，这种认同定义了清晰的行为规范、价值观和优先事项。还有什么比这更值得升起国旗的理由呢！&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The Danish flag is everywhere in Denmark. It's at the airport when parents greet their kids coming back from holiday. It's on the birthday cake when you invite people over. It's swinging from the flagpoles in house after house, especially in the countryside. It's on the buses on the monarch's birthday. It's everywhere and all the time.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I love it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I love that the Danes are so proud of their country that the flag is the most common symbol for celebrating any momentous occasion. Even just returning from a trip! Because being a Dane means something to the Danish. It's a unique identity, separate from everyone else in the world. It's local, it's close, it's personal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It's not like that everywhere. It seems like the American flag, for example, has now been solidly right-wing coded. You don't see many progressives putting up big flags in their backyards anymore. And you certainly don't see them putting American flags on their birthday cakes, like the Danes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What a shame to feel such shame about the country you live in.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't get me wrong, the Danes don't all love everything going on in Denmark either. It's a national sport to rag on politicians. To complain about municipal services. To want things to be better.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Perfectly healthy for a country to wish to see improvement. But once that search for better tips over into disliking or outright hating the national symbols, you're off the rails, and much less likely to actually fix anything.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Don't even get me started with the UK. It seems flying the English flag is now as transgressive as posting you're not a big fan of mass immigration on Facebook. And given that the latter is already likely to land you in trouble with the increasingly authoritarian state, it seems likely that the former might soon too.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;National pride is a cornerstone of building a high-trust society. It flows from a strong national identity that defines clear norms, values, and priorities. What better reason than that to raise the flag!&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-08-26T12:45:04+00:00</published>
  </entry>
  <entry>
    <id>tag:world.hey.com,2005:World::Post/44453</id>
    <title>

欧马奇微分支柯克里姆 || Omarchy micro-forks Chromium</title>
    <updated>2025-08-14T16:38:37+00:00</updated>
    <author>
      <name>David Heinemeier Hansson (dhh@hey.com)</name>
    </author>
    <content type="html">

你可以随意更改一切！这就是开源的力量。但对很多人来说，这可能听起来像一种理论上的力量。你真的能更改比如Chrome吗？当然可以！
&lt;p&gt;我们为奥马奇（我们的新37signals Linux发行版）制作了一个微分叉的Chromium版本，只是为了添加一个实现实时主题所需的特性。现在它已经发布为一个包，任何人都可以在任何Arch衍生版上通过AUR（Arch User Repository）安装。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我们仅用四天时间就完成了全部工作：从想法、征集、成功补丁、发布到整合。现在它将成为奥马奇下一次发布的组成部分。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;开源没有速度限制。没有人需要征求许可。你拥有代码，所以你可以做出改变。所有你需要的只是技能和决心（如果你需要别人代劳，可能还需要一个5000美元的奖励 😄）。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;You can just change things! That's the power of open source. But for a lot of people, it might seem like a theoretical power. Can you really change, say, Chrome? Well, yes!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've made a micro fork of Chromium for Omarchy (our new 37signals Linux distribution). Just to add one feature needed for live theming. And now it's released as a package anyone can install on any flavor of Arch using the AUR (Arch User Repository).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We got it all done in just four days. From idea, to solicitation, to successful patch, to release, to incorporation. And now it'll be part of the next release of Omarchy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There are no speed limits in open source. Nobody to ask for permission. You have the code, so you can make the change. All you need is skill and will (and maybe, if you need someone else to do it for you, a $5,000 incentive 😄).&lt;/p&gt;
</content>
    <link href="https://world.hey.com/dhh/omarchy-micro-forks-chromium-1287486d"/>
    <summary type="html">

你可以随意更改一切！这就是开源的力量。但对很多人来说，这可能听起来像一种理论上的力量。你真的能更改比如Chrome吗？当然可以！
&lt;p&gt;我们为奥马奇（我们的新37signals Linux发行版）制作了一个微分叉的Chromium版本，只是为了添加一个实现实时主题所需的特性。现在它已经发布为一个包，任何人都可以在任何Arch衍生版上通过AUR（Arch User Repository）安装。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;我们仅用四天时间就完成了全部工作：从想法、征集、成功补丁、发布到整合。现在它将成为奥马奇下一次发布的组成部分。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;开源没有速度限制。没有人需要征求许可。你拥有代码，所以你可以做出改变。所有你需要的只是技能和决心（如果你需要别人代劳，可能还需要一个5000美元的奖励 😄）。&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;---------------&lt;br /&gt;&lt;p&gt;You can just change things! That's the power of open source. But for a lot of people, it might seem like a theoretical power. Can you really change, say, Chrome? Well, yes!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We've made a micro fork of Chromium for Omarchy (our new 37signals Linux distribution). Just to add one feature needed for live theming. And now it's released as a package anyone can install on any flavor of Arch using the AUR (Arch User Repository).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We got it all done in just four days. From idea, to solicitation, to successful patch, to release, to incorporation. And now it'll be part of the next release of Omarchy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There are no speed limits in open source. Nobody to ask for permission. You have the code, so you can make the change. All you need is skill and will (and maybe, if you need someone else to do it for you, a $5,000 incentive 😄).&lt;/p&gt;
</summary>
    <published>2025-08-14T16:36:21+00:00</published>
  </entry>
</feed>
